Шерлок/Джон, NC-17, медфетиш. Джон расширяет уретру Шерлока специальными инструментами. Смазка, волнение, предвкушение, минет с предметом в уретре, бурный оргазм, смущение Шерлока. Джон полностью одет и в мед. перчатках.

Вопрос: Хотите исполнения?
1. Хочу! 
180  (100%)
Всего:   180

@темы: Фетиши, Выполнено, John Watson, Sherlock Holmes

Комментарии
12.07.2012 в 19:49

OzMaBa, у переводчика подготовка к вступительным экзаменам в колледж, поэтому свой очень хороший перевод он продолжит только завтра вечером, после экзамена по литре.

переводчегг
12.07.2012 в 20:00

1-2 seasons + «Many happy returns» only.// The show must go on!
Переводчик, удачи на экзамене!
(устала анонимно выражать похвалу и поддержку трудяге)
12.07.2012 в 20:30

Арн ил Аарн! | Сердце следопыта | Я мутант и горжусь этим! | Прояви свою гениальность. Будь, пожалуйста, живым.
Переводчик, тогда удачи вам! :red:
15.07.2012 в 17:34

Я - твой хаос, ты - мой порядок... (с).
Переводчик, экзамен ведь должен уже был пройти, выложите нам проду а? Знаю, что подгоняю, но фик больно хорош.
15.07.2012 в 17:49

lomka00, переводчик всё пытается перевести след. отрывок менее коряво, что у него совсем не получается Т_Т

горе-переводчик

15.07.2012 в 19:00

Когда перекошен весь мир, легче признать ненормальным того, кто держится прямо.
Переводчик, может, проконсультируетесь у меня по корявым местам? глядишь, страждущие скорее увидят продолжение.
15.07.2012 в 19:07

Не мучайте фик( Он слишком прекрасен, чтобы переводить его абы как.
15.07.2012 в 19:23

Арн ил Аарн! | Сердце следопыта | Я мутант и горжусь этим! | Прояви свою гениальность. Будь, пожалуйста, живым.
Гость Шерлок Феста, ну, вы же можете не читать. Большинство, я думаю, предпочтет хоть какой-нибудь перевод. Я в их числе, хотя и прочитала в оригинале.
15.07.2012 в 21:57

Пусть Свет победит, и если это приведёт к новым неприятностям... пусть Свет победит снова. (с) ГП и МРМ
Присоединяюсь к OzMaBa.
Я английского совсем не знаю, и уровень этого перевода меня вполне устраивает. :rotate:
15.07.2012 в 22:16

Делай, что можешь, с тем, что у тебя есть, и там, где ты находишься. (c) Теодор Рузвельт
Переводчик, если совсем туго, пишите в умыл, попробуем вместе.
15.07.2012 в 23:43

Я - твой хаос, ты - мой порядок... (с).
Я тоже английский на таком уровне не знаю, так что была бы рада любому вашему переводу. Предыдущие части лично для меня были очень хорошими. Продолжайте в том же духе.
17.07.2012 в 14:26

Уважаемый переводчик, читать дальше
18.07.2012 в 00:22

Гость Шерлок Феста, конечно, переводите, этому фику нужен хороший перевод, а не тот адовый пипец который выкладываю я :alles:

переводчик, который до сих пор не может домучить крошечный отрывок продолжения
18.07.2012 в 00:25

Премного благодарен.

Потенциальный переводчик
19.07.2012 в 21:17

Автор, продолжайте
20.07.2012 в 19:04

Я - твой хаос, ты - мой порядок... (с).
Потенциальный переводчик! Ну хоть вы обрадуйте нас продолжением, а то извелись мы тут. Дерзайте, родина вас не забудет!
20.07.2012 в 22:11

lomka00, хм. Вообще я планировал переводить все с самого начала. Но если вы настаиваете, то я буду переводить с той части, на которой остановился действующий переводчик.

Потенциальный переводчик
20.07.2012 в 22:13

Вообще я планировал переводить все с самого начала. Но если вы настаиваете, то я буду переводить с той части, на которой остановился действующий переводчик.
Да! Или договоритесь между собой. Может, действующий переводчик перевёл уже какую-то часть, но ещё не выложил.
Очень уж продолжения хочется...
20.07.2012 в 22:16

Потенциальный переводчик, у горе-переводчика весьма криво переведен небольшой эпизод, почти весь, кроме нескольких отдельных строк, с которым он уже битый день мучается...поэтому если хотите, можете просто продолжить с последнего, что я выкладывал.
20.07.2012 в 22:20

почти весь, кроме нескольких отдельных строк, с которым он уже битый день мучается...
Я думаю, что выбрасывать на ветер труд ни к чему. Если почти всё переведено, можете попробовать обратиться во флудилку. Там могут помочь и вам даже не придётся раскрывать ваш ник.
20.07.2012 в 22:23

Гость Шерлок Феста, там всё равно всё очень тупо и коряво, лучше вообще выкладывать не буду, чем портить глаза бедных читателей :gigi:

горе-экс-переводчик
20.07.2012 в 22:31

Переводчик, т.е. вы мне отдаете перевод на совсем, а сами переводить больше не будете? Я правильно понял?

Потенциальный переводчик
20.07.2012 в 22:34

Потенциальный, да, ибо я верю в то, что ваш перевод будет лучше :alles:
20.07.2012 в 23:05

1-2 seasons + «Many happy returns» only.// The show must go on!
Так что, потенциальный переводчик сделает свою полную версию с самого начала? Я правильно поняла?
Готова подождать. Ибо такой текст хочется сохранить - а для этого желательно, чтобы было всё в одном стиле.
20.07.2012 в 23:14

Сделайте хоть кто-нибудь продолжение. Можно с очепятками и корявостями.
Срочно нужна доза!:hash2:
20.07.2012 в 23:18

Маленькая доза корявостей и очепяток для страждущего гостя из 23:14
Ахтунг-ахтунг, всё очень плохо. Переводчик нуб, хоть и поступил в свой колледж первым местом.

Исполнение 1, перевод, часть 5/?

читать дальше
20.07.2012 в 23:44

Я - твой хаос, ты - мой порядок... (с).
О-ооо! Дозадозадозадоза! Продолжайте, хотим ещё!
20.07.2012 в 23:48

lomka00, неужели вы хотите ещё больше этой корявости? *О*
21.07.2012 в 00:06

Пусть Свет победит, и если это приведёт к новым неприятностям... пусть Свет победит снова. (с) ГП и МРМ
Автор, я тоже хочу! :shuffle:
21.07.2012 в 00:06

Наслаждение катастрофой - составная интеллекта.
Переводчик, продолжайте, продолжайте, не останавливайтесь... Я уже люблю вас)) Дааа... Доза)) Прелестная доза)) Корявости? Какие корявости? *пытается прочитать отрывок еще раз на нахождение корявостей, но снова захлебывается слюнями в собственных фантазиях*

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии