Название: Сегодня ты не умрешь
Автор: MorganStuard
Рейтинг: PG-13
Персонажи: Джон, Шерлок, Лестрейд, Андерсон, Донован
Персонажи, доставшиеся в лотерее: Лестрейд и Андерсон
Саммари: В тот единственный раз, когда Джон видел, как Шерлок и Андерсон работают сообща, они проводили сердечно-легочную реанимацию Лестрейда
Дисклеймер: Эта вселенная мне не принадлежит, я лишь благодарный наблюдатель. Выгоды не извлекаю.
Разрешение на перевод: получено
текстОт удара о мокрую мостовую, из Джона выбило дух и боевой настрой. Тело инстинктивно собралось, прикрывая ножевую рану и готовясь к неминуемой агонии. В течение нескольких ударов сердца он не мог думать, не мог пошевелиться, а затем его накрыла волна боли, вызвавшая тошноту и слезы. Джон втянул воздух и на секунду задержал дыхание, одновременно пытаясь не застонать, не потерять сознание и совладать с тошнотой.
Шум бегущих людей – большинство физически крепких, но, по крайней мере, одного тащили на себе – затихал, пока совсем не растворился в ночи.
Джона окутывал влажный воздух, и в голове, казалось, тоже стоит туман. Джон попытался сообразить, что именно произошло.
«Я виноват», - вспомнил он.
Он бросился в туман и тьму, мысленно проклиная Шерлока с его длинными ногами и безуспешно пытаясь угнаться за ним. Поначалу Лестрейд бежал рядом с ним, но, когда они завернули за угол, детектив инспектор остановился, чтобы подать знак команде.
Когда Лестрейд возобновил погоню, он помчался вслед за Джоном, без сомнения полагая, что тот все еще бежит за своим соседом.
Разумеется, так оно и должно было быть. Но в какой-то момент Джон, определенно, повернул не туда. Шерлок растворился в предрассветной тьме, а Джон стремительно вылетел на глухую улицу, заканчивающуюся у кромки воды, где обнаружил, что на него из тумана надвигается около дюжины недоброжелательно настроенных человек, горящих желанием поприветствовать его.
Был ли кто-то из них подозреваемым, за которым гнался Шерлок? Это едва ли имело значение. Кем бы они ни были, они жаждали смерти Джона.
Прежде чем Джон сумел предупредить, Лестрейд оказался рядом с ним, попавшись в ту же западню. Господь благослови его, детектив не стал тратить времени и сразу же переместился в середину заварушки, прикрывая спину Джона.
Джон чувствовал себя измотанным – как и большинство приличных людей в четыре утра, сказал он себе – а от холода и сырости разнылось плечо, но все-таки он был солдатом, и люди имели тенденцию недооценивать его, что тоже давало преимущество. Он голыми руками уложил одного нападавшего, но следом на Джона набросилось еще двое.
Краем глаза он увидел, как Лестрейд дерется с мрачной жестокостью, говорящей скорее в пользу уличного опыта юности, нежели профессиональной тренировки. Определенно, несколько лет во главе команды и за офисным столом не отразились на памяти тела, приобретенной десятилетиями тяжелой работы над собой.
На одно сюрреалистичное мгновение, какие случаются с ним в схватке, Джон отвлеченно задумался над этим. Не секрет, почему ему, всегда самому некрупному, пришлось научиться стоять за себя в достаточно юном возрасте, еще до армии. Джон попытался представить Лестрейда в 17, ему пришло на ум, что детективу так же отчаянно понадобилось учиться самообороне.
В конце концов, хулиганы цеплялись к красавчикам точно так же, как и к коротышкам. А смазливое лицо могло привлечь внимание еще и другого толка.
К моменту, когда Джон разделался со вторым нападавшим – возможно, слишком жестко, если судить по звуку, с которым тело ударилось о металлическое заграждение – к его повреждениям добавились разбитая губа и помятые ребра. В чертовом тумане нельзя было ничего разглядеть, словно Джон пробирался сквозь кисель.
Развернувшись, чтобы вступить в драку с собиравшимся напасть на него сзади, Джон услышал окрик Лестрейда, но сначала он остановился и поискал глазами детектива, и лишь потом осознал, что Лестрейд кричал ему: «Нож!»
Было уже слишком поздно, когда Джон растерянно рассмотрел детектива.
Попытка предупредить Джона стоила Лестрейду драгоценного мгновения. Прежде, чем Джон успел крикнуть, самый коренастый из нападавших ударил детектива по затылку чем-то вроде дубинки. Джон лишь мог надеяться, что это была легкая деревянная бита, а не металлическая труба.
Детектив-инспектор сделал неуверенный шаг к краю причала, а затем завалился вперед. Его бесчувственное тело упало в воду, и одновременно под ребро Джону вошел нож.
И сейчас Джон лежал на земле, сопротивляясь дрожи и пытаясь не потерять сознание. Перед глазами все то расплывалось, то вновь обретало ясность.
Господи. Если Лестрейд без сознания упал в воду лицом вниз…
Стиснув зубы, Джон приподнялся на локте. Он смог разглядеть три неподвижных тела, возможно, они были без сознания или мертвы, но детектива-инспектора среди них не наблюдалось.
Джон и не надеялся дождаться помощи. Черт возьми, он даже не мог предупредить кого-либо: Шерлок в очередной раз умчался с его телефоном.
«Значит, двигайся, - приказал он себе. - Там, где не хватит сил, бери адреналином»
Крепко прижав руку к ране, он приготовился ползти к причалу, с которого упал Лестрейд.
Господи, пожалуйста.
Джон сумел продвинуться на 4-5 шагов, когда услышал, как кто-то бежит в его направлении. Джон хотел крикнуть Шерлоку, но не смог выдохнуть имя.
Бегущий человек остановился у дальнего края дока, оглядывая место и щурясь в туманном свете фонарей. Высокий – выше Джона – и в длинном пальто, но это был не Шерлок
Андерсон, сообразил Джон. Он мог поклясться, что никогда в жизни не был так счастлив увидеть кого-то.
«Лестрейд, - с трудом произнес он, показывая в сторону причала, - помоги Лестрейду!»
Узнав Джона, Андерсон обеспокоенно нахмурился. По лицу скользнула тень страха, и он последовал в указанном направлении без вопросов и комментариев.
«Молодец, - подумал Джон, потихоньку опускаясь обратно в лежачее положение, - забавно получилось».
В следующий миг рядом с ним словно из воздуха возникла еще одна фигура. Шерлок так резко и неожиданно наклонился к Джону, что тот, застигнутый врасплох, дернулся, мгновенно зашипев от боли в растревоженном боку.
«Джон. Джон. Что…где?» - длинные пальцы пробежались над телом Джона, не осмеливаясь дотронуться. Нерешительность, отразившаяся на лице Шерлока, заставляла его выглядеть совсем юным.
«Дай шарф», - сумел выдавить из себя Джон в промежутках между неглубокими вдохами, отзывающимися болью.
От причала, куда побежал Андерсон, раздался горестный вскрик, за которым последовал всплеск.
На лице Шерлока, до того хмурившегося в замешательстве, проступило понимание. Он развязал шарф и вложил его в дрожащие руки Джона, перепачканные кровью.
«Ох, спасибо, - пробормотал Джон, - а теперь помоги Андерсону».
«Но…».
«Давай. Это Лестрейд».
Шерлок широко распахнул светлые глаза и посмотрел в сторону причала.
«Я подожду», - сумел прохрипеть Джон.
Шерлок наклонился и заглянул в глаза Джону, будто опасаясь, что Джон соврал. Тот встретился взглядом с Шерлоком и резко кивнул.
Мгновение спустя Шерлок поднялся и побежал.
Джон свернул шарф в тугую веревку и трясущимися руками расстегнул куртку, чтобы прижать импровизированный жгут к боку. Когда шарф оказался в нужном положении, Джон перевернулся, чтобы весом тела плотнее прижать жгут к ране.
Тяжело дыша через нос, Джон подтянул к груди колени и обнял руками ноющие ребра, в равной степени пытаясь таким образом сохранить тепло и успокоиться. Не обращая внимания на лужу собственной крови, в которой он теперь лежал, Джон сосредоточенно смотрел в сторону причала, раз за разом, словно мантру, повторяя в голове Господи, пожалуйста. Пожалуйста.
Он приготовился к ссоре и вставаниям в позу, которые, как боялся Джон, сейчас неизбежно начнутся. Андерсон примется обвинять Шерлока, что тот убежал вперед и завел их в засаду. Шерлок, в свою очередь, начнет ругать Скотланд-Ярд за тупоголовость, по которой их вообще пришлось куда-то вести. Джон надеялся, что они поймут, такие пререкания никак не помогут Лестрейду, но подобного взрослого поведения от них было сложно ожидать.
Шерлок показался первым. Он быстро шел спиной вперед, следом и Андерсон, помогающий ему нести безвольное тело Лестрейда, с которого текла вода. Оказавшись на твердой поверхности, они бережно опустили свою ношу на асфальт. Андерсон быстро стащил с себя куртку и накрыл ей Лейстреда ниже пояса. Одновременно с этим Шерлок отнял руки детектива от груди, уложив их вдоль туловища.
После оба мужчины встали на колени по обе стороны Лестрейда. Их безмолвные действия сообща лучше всяких слов сказали Джону, насколько критическим было состояние детектива.
Прежде чем Джон смог озвучить свои опасения насчет возможных травм, Шерлок и Андерсон сами начали осматривать инспектора, придерживая его голову и ощупывая скальп и шею. За несколько секунд они пришли к какому-то общему заключению. Шерлок подложит Лестрейду под голову собственное пальто, а Андерсон устроился поудобней на коленях и раскрыл верхний слой одежды детектива.
Худшие опасения Джона подтвердились, когда Андерсон, наклонившись над телом Лестрейда, положил ладонь на середину груди инспектора. Выпрямив руку, Андерсон начал нажимать, используя весь свой вес. Джон стал про себя отсчитывать толчки. Да, почти сотня в минуту, хорошо.
После тридцати ударов тяжело дышащий Андерсон опустился на землю, освобождая место Шерлоку, который тут же нагнулся к детективу. Практически с нежностью Шерлок запрокинул голову Лестрейда и приподнял подбородок, прежде чем прижаться к его губам своими. Шерлок глубоко выдохнул, проверил грудь инспектора и затем повторил процедуру.
Рука Шерлока задержалась на серебристых волосах Лестрейда, даже когда он отодвинулся, чтобы Андерсон мог продолжить.
Их действия не в полной мере отображали принятые в настоящее время в медицинском сообществе, но Джон не мог не отметить превосходную работу Андерсона и Шерлока, особенно, учитывая, что первый теперь работал только с трупами, а второй скорее удалил знания первой помощи, чем сохранил их на жестком диске.
Но пока все их усилия не принесли каких-либо плодов.
Пожалуйста. Господи, пожалуйста.
В то же мгновение Джон увидел, как на них упал круг света, становясь все четче. Одновременно с ним послышались новые шаги. Скоро Салли Донован с фонариком в руках остановилась рядом с Джоном. При виде Шерлока и Андерсона, нависших над Лестрейдом, ее лицо окаменело, а из горла вырвался полный отчаяния крик.
Джон дал ей единственное доступное сейчас уединение и закрыл глаза.
Когда он снова посмотрел на нее, Салли неловко сгорбилась, щекой прижимая телефон к плечу и стряхивая с себя куртку.
На протяжении всего звонка в «Скорую» голос Салли оставался ровным, но Джон видел стоящие в ее глазах слезы.
«Так, - произнесла Салли, закончив звонок. Она накрыла Джона курткой, подоткнув ее, - Помощь скоро будет. Я на пару секунд отойду проверить подозреваемых и вернусь, ладно?»
Джон кивнул и прошептал благодарность, наслаждаясь принесенным ей комфортом.
Осторожно обойдя Шерлока и Андерсона, сержант проверила три тела, лежащих у края площадки и наполовину скрытых туманом. На одного из мужчин она надела наручники, второго связала его собственным ремнем. Ни один из них не пошевелился. Последнего Салли только осмотрела, не предпринимая дальнейших действий. Джон не смог заставить себя чувствовать какие-либо угрызения совести.
Шерлок и Андерсон продолжали согласованно двигаться над телом Лестрейда, работая в полной тишине, как детали хорошо отлаженного механизма. Хотя от утреннего тумана каждый выдох Шерлока расходился облачком пара, на бледном лице Андерсона блестел пот.
Салли остановилась около них, явно желая помочь, но понимая, что сейчас ее вмешательство могло навредить, сведя на нет все их усилия. Ни Шерлок, ни Андерсон не заметили ее присутствия, в такой степени сосредоточившись на детективе-инспекторе.
В конечном итоге сержант присела на тротуар рядом с Джоном. Она являла собой образец профессиональной собранности, если не обращать внимания на следы слез на щеках.
«Куда тебе попали?»
«Ранили в бок», - с усилием выдавил Джон сквозь стучащие зубы. «Я наложил повязку», - неглубокий вдох. «Больше ничего не сделаешь, - еще один, - пока не приедет скорая».
«Ты дрожишь», - Салли полностью опустилась на асфальт, вытянув ноги. «Поможет ли, - она показала на свои колени, - ну, тепло? Стоит ли рисковать и двигать тебя?»
Холод затопил Джона. Шок, ну разумеется. Непроизвольная дрожь, казалось, наносит ему новые раны. «Я тебя кровью запачкаю», - предупредил Джон.
«Это уж я переживу», - вздохнула Салли.
Она осторожно помогла Джону передвинуться, чтобы его голова и плечи опирались на ее тело. Накрыв остальное тело Джона курткой и передвинув шарф, чтобы он снова пережимал рану, Салли обняла Джона и придвинула поближе к себе. Он чувствовал себя слишком измотанным, чтобы испытывать смущение, и поэтому прижался к ней покрепче, наслаждаясь теплом.
«Спасибо, - прошептал Джон. Каждое движение казалось пыткой, но тепло с лихвой окупало все мучения, - мне лучше».
«Хорошо».
Прижимаясь друг к другу, они наблюдали, как Шерлок и Андерсон борются за жизнь Лестрейда.
«Они успели вовремя?» - вырвалось у Салли.
Этот вопрос Джон задавал себе, казалось, на протяжении часов, хотя прошло лишь несколько минут.
«Будем надеяться».
На место прибыло еще несколько полицейских, которых Салли направила на разные наблюдательные позиции дожидаться «Скорую». Вдалеке ревели сирены, но их звук не становился ближе.
Шерлок тяжело дышал, а Андерсон уже трясся от напряжения, когда внезапно Лестрейд начал откашливать воду. Джон изо всех сил сжал руку Салли, а она на несколько мгновений спрятала лицо в его волосах.
Джон и не мог себе представить такой слаженной работы Шерлока и Андерсона. В едином ритме они перевернули Лестрейда на бок. Шерлок придерживал голову и плечи детектива, пока того рвало и раздирал кашель. Андерсон поймал бьющие воздух руки Лестрейда и начал что-то тихо и настойчиво шептать ему. Когда рвота и кашель прошли, они переместили детектива-инспектора в полусидячее положение, расположившись по обе стороны от него.
Они начали по очереди осматривать Лестрейда и добиваться от него реакции. В конечном итоге по хриплым ответам инспектора Джон понял, что тот находится в ясном сознании. Всегда хороший знак.
Джон встрепенулся, услышав, как Лестрейд охрипшим голосом произнес его имя.
«Его ранили ножом, но Джон в лучшем состоянии, чем был ты. Он...», - произнес Шерлок, отыскивая взглядом соседа. Мгновение он выглядел по-настоящему удивленным открывшейся ему картиной, а затем по его лицу расползлась довольная улыбка, без следа иронии или наигранности.
«С ним сержант Донован», - произнес Шерлок. С серьезным выражением лица он кивнул поверх плеча Лестрейда, и Джон почувствовал ответный жест Салли.
Услышав ее имя, Андерсон вскинул голову в их направлении. Еще никогда Джон не видел его таким открытым, никогда не видел его улыбки, не являющейся саркастичной формой самозащиты. Выражение усталой благодарной радости очень шло Андерсону.
Раздирающий уши вой сирен возвестил о приближении «Скорой».
Джон прикрыл глаза. Последствия этой ночи будут катастрофическими, если Шерлок, конечно, не распутал дело в этой гонке по темноте. Опять-таки, речь шла о Шерлоке, от него вполне можно было ожидать подобного. Почему-то все это не имело в тот момент никакого значения.
«Ты еще с нами, или это торжество любви отправило тебя в обморок?» - Салли пригнула голову к уху Джона, и в ее тоне слышалась усталая улыбка.
От облегчения у него кружилась голова, а от потери крови мысли стали легкими и пустыми. Джону захотелось рассмеяться, но он понимал, что это будет слишком болезненным.
«Многое надо переварить, - моргнул он, - Шерлок и Андерсон, работающие сообща».
Хмыкнув, Салли произнесла: «Не волнуйся, больше такого не случится».
Взглянув на Лестрейда, закутанного в куртки двух мужчин, мокрого, окровавленного и серого, как туман, Джон подумал, что тот был практически на волосок от гибели.
Он сказал: «Надеюсь, ты права», - и про себя произнес: Господи, спасибо.
Салли держала Джона, пока парамедики не попросили ее отпустить.
Автор: MorganStuard
Рейтинг: PG-13
Персонажи: Джон, Шерлок, Лестрейд, Андерсон, Донован
Персонажи, доставшиеся в лотерее: Лестрейд и Андерсон
Саммари: В тот единственный раз, когда Джон видел, как Шерлок и Андерсон работают сообща, они проводили сердечно-легочную реанимацию Лестрейда
Дисклеймер: Эта вселенная мне не принадлежит, я лишь благодарный наблюдатель. Выгоды не извлекаю.
Разрешение на перевод: получено
текстОт удара о мокрую мостовую, из Джона выбило дух и боевой настрой. Тело инстинктивно собралось, прикрывая ножевую рану и готовясь к неминуемой агонии. В течение нескольких ударов сердца он не мог думать, не мог пошевелиться, а затем его накрыла волна боли, вызвавшая тошноту и слезы. Джон втянул воздух и на секунду задержал дыхание, одновременно пытаясь не застонать, не потерять сознание и совладать с тошнотой.
Шум бегущих людей – большинство физически крепких, но, по крайней мере, одного тащили на себе – затихал, пока совсем не растворился в ночи.
Джона окутывал влажный воздух, и в голове, казалось, тоже стоит туман. Джон попытался сообразить, что именно произошло.
«Я виноват», - вспомнил он.
Он бросился в туман и тьму, мысленно проклиная Шерлока с его длинными ногами и безуспешно пытаясь угнаться за ним. Поначалу Лестрейд бежал рядом с ним, но, когда они завернули за угол, детектив инспектор остановился, чтобы подать знак команде.
Когда Лестрейд возобновил погоню, он помчался вслед за Джоном, без сомнения полагая, что тот все еще бежит за своим соседом.
Разумеется, так оно и должно было быть. Но в какой-то момент Джон, определенно, повернул не туда. Шерлок растворился в предрассветной тьме, а Джон стремительно вылетел на глухую улицу, заканчивающуюся у кромки воды, где обнаружил, что на него из тумана надвигается около дюжины недоброжелательно настроенных человек, горящих желанием поприветствовать его.
Был ли кто-то из них подозреваемым, за которым гнался Шерлок? Это едва ли имело значение. Кем бы они ни были, они жаждали смерти Джона.
Прежде чем Джон сумел предупредить, Лестрейд оказался рядом с ним, попавшись в ту же западню. Господь благослови его, детектив не стал тратить времени и сразу же переместился в середину заварушки, прикрывая спину Джона.
Джон чувствовал себя измотанным – как и большинство приличных людей в четыре утра, сказал он себе – а от холода и сырости разнылось плечо, но все-таки он был солдатом, и люди имели тенденцию недооценивать его, что тоже давало преимущество. Он голыми руками уложил одного нападавшего, но следом на Джона набросилось еще двое.
Краем глаза он увидел, как Лестрейд дерется с мрачной жестокостью, говорящей скорее в пользу уличного опыта юности, нежели профессиональной тренировки. Определенно, несколько лет во главе команды и за офисным столом не отразились на памяти тела, приобретенной десятилетиями тяжелой работы над собой.
На одно сюрреалистичное мгновение, какие случаются с ним в схватке, Джон отвлеченно задумался над этим. Не секрет, почему ему, всегда самому некрупному, пришлось научиться стоять за себя в достаточно юном возрасте, еще до армии. Джон попытался представить Лестрейда в 17, ему пришло на ум, что детективу так же отчаянно понадобилось учиться самообороне.
В конце концов, хулиганы цеплялись к красавчикам точно так же, как и к коротышкам. А смазливое лицо могло привлечь внимание еще и другого толка.
К моменту, когда Джон разделался со вторым нападавшим – возможно, слишком жестко, если судить по звуку, с которым тело ударилось о металлическое заграждение – к его повреждениям добавились разбитая губа и помятые ребра. В чертовом тумане нельзя было ничего разглядеть, словно Джон пробирался сквозь кисель.
Развернувшись, чтобы вступить в драку с собиравшимся напасть на него сзади, Джон услышал окрик Лестрейда, но сначала он остановился и поискал глазами детектива, и лишь потом осознал, что Лестрейд кричал ему: «Нож!»
Было уже слишком поздно, когда Джон растерянно рассмотрел детектива.
Попытка предупредить Джона стоила Лестрейду драгоценного мгновения. Прежде, чем Джон успел крикнуть, самый коренастый из нападавших ударил детектива по затылку чем-то вроде дубинки. Джон лишь мог надеяться, что это была легкая деревянная бита, а не металлическая труба.
Детектив-инспектор сделал неуверенный шаг к краю причала, а затем завалился вперед. Его бесчувственное тело упало в воду, и одновременно под ребро Джону вошел нож.
И сейчас Джон лежал на земле, сопротивляясь дрожи и пытаясь не потерять сознание. Перед глазами все то расплывалось, то вновь обретало ясность.
Господи. Если Лестрейд без сознания упал в воду лицом вниз…
Стиснув зубы, Джон приподнялся на локте. Он смог разглядеть три неподвижных тела, возможно, они были без сознания или мертвы, но детектива-инспектора среди них не наблюдалось.
Джон и не надеялся дождаться помощи. Черт возьми, он даже не мог предупредить кого-либо: Шерлок в очередной раз умчался с его телефоном.
«Значит, двигайся, - приказал он себе. - Там, где не хватит сил, бери адреналином»
Крепко прижав руку к ране, он приготовился ползти к причалу, с которого упал Лестрейд.
Господи, пожалуйста.
Джон сумел продвинуться на 4-5 шагов, когда услышал, как кто-то бежит в его направлении. Джон хотел крикнуть Шерлоку, но не смог выдохнуть имя.
Бегущий человек остановился у дальнего края дока, оглядывая место и щурясь в туманном свете фонарей. Высокий – выше Джона – и в длинном пальто, но это был не Шерлок
Андерсон, сообразил Джон. Он мог поклясться, что никогда в жизни не был так счастлив увидеть кого-то.
«Лестрейд, - с трудом произнес он, показывая в сторону причала, - помоги Лестрейду!»
Узнав Джона, Андерсон обеспокоенно нахмурился. По лицу скользнула тень страха, и он последовал в указанном направлении без вопросов и комментариев.
«Молодец, - подумал Джон, потихоньку опускаясь обратно в лежачее положение, - забавно получилось».
В следующий миг рядом с ним словно из воздуха возникла еще одна фигура. Шерлок так резко и неожиданно наклонился к Джону, что тот, застигнутый врасплох, дернулся, мгновенно зашипев от боли в растревоженном боку.
«Джон. Джон. Что…где?» - длинные пальцы пробежались над телом Джона, не осмеливаясь дотронуться. Нерешительность, отразившаяся на лице Шерлока, заставляла его выглядеть совсем юным.
«Дай шарф», - сумел выдавить из себя Джон в промежутках между неглубокими вдохами, отзывающимися болью.
От причала, куда побежал Андерсон, раздался горестный вскрик, за которым последовал всплеск.
На лице Шерлока, до того хмурившегося в замешательстве, проступило понимание. Он развязал шарф и вложил его в дрожащие руки Джона, перепачканные кровью.
«Ох, спасибо, - пробормотал Джон, - а теперь помоги Андерсону».
«Но…».
«Давай. Это Лестрейд».
Шерлок широко распахнул светлые глаза и посмотрел в сторону причала.
«Я подожду», - сумел прохрипеть Джон.
Шерлок наклонился и заглянул в глаза Джону, будто опасаясь, что Джон соврал. Тот встретился взглядом с Шерлоком и резко кивнул.
Мгновение спустя Шерлок поднялся и побежал.
Джон свернул шарф в тугую веревку и трясущимися руками расстегнул куртку, чтобы прижать импровизированный жгут к боку. Когда шарф оказался в нужном положении, Джон перевернулся, чтобы весом тела плотнее прижать жгут к ране.
Тяжело дыша через нос, Джон подтянул к груди колени и обнял руками ноющие ребра, в равной степени пытаясь таким образом сохранить тепло и успокоиться. Не обращая внимания на лужу собственной крови, в которой он теперь лежал, Джон сосредоточенно смотрел в сторону причала, раз за разом, словно мантру, повторяя в голове Господи, пожалуйста. Пожалуйста.
Он приготовился к ссоре и вставаниям в позу, которые, как боялся Джон, сейчас неизбежно начнутся. Андерсон примется обвинять Шерлока, что тот убежал вперед и завел их в засаду. Шерлок, в свою очередь, начнет ругать Скотланд-Ярд за тупоголовость, по которой их вообще пришлось куда-то вести. Джон надеялся, что они поймут, такие пререкания никак не помогут Лестрейду, но подобного взрослого поведения от них было сложно ожидать.
Шерлок показался первым. Он быстро шел спиной вперед, следом и Андерсон, помогающий ему нести безвольное тело Лестрейда, с которого текла вода. Оказавшись на твердой поверхности, они бережно опустили свою ношу на асфальт. Андерсон быстро стащил с себя куртку и накрыл ей Лейстреда ниже пояса. Одновременно с этим Шерлок отнял руки детектива от груди, уложив их вдоль туловища.
После оба мужчины встали на колени по обе стороны Лестрейда. Их безмолвные действия сообща лучше всяких слов сказали Джону, насколько критическим было состояние детектива.
Прежде чем Джон смог озвучить свои опасения насчет возможных травм, Шерлок и Андерсон сами начали осматривать инспектора, придерживая его голову и ощупывая скальп и шею. За несколько секунд они пришли к какому-то общему заключению. Шерлок подложит Лестрейду под голову собственное пальто, а Андерсон устроился поудобней на коленях и раскрыл верхний слой одежды детектива.
Худшие опасения Джона подтвердились, когда Андерсон, наклонившись над телом Лестрейда, положил ладонь на середину груди инспектора. Выпрямив руку, Андерсон начал нажимать, используя весь свой вес. Джон стал про себя отсчитывать толчки. Да, почти сотня в минуту, хорошо.
После тридцати ударов тяжело дышащий Андерсон опустился на землю, освобождая место Шерлоку, который тут же нагнулся к детективу. Практически с нежностью Шерлок запрокинул голову Лестрейда и приподнял подбородок, прежде чем прижаться к его губам своими. Шерлок глубоко выдохнул, проверил грудь инспектора и затем повторил процедуру.
Рука Шерлока задержалась на серебристых волосах Лестрейда, даже когда он отодвинулся, чтобы Андерсон мог продолжить.
Их действия не в полной мере отображали принятые в настоящее время в медицинском сообществе, но Джон не мог не отметить превосходную работу Андерсона и Шерлока, особенно, учитывая, что первый теперь работал только с трупами, а второй скорее удалил знания первой помощи, чем сохранил их на жестком диске.
Но пока все их усилия не принесли каких-либо плодов.
Пожалуйста. Господи, пожалуйста.
В то же мгновение Джон увидел, как на них упал круг света, становясь все четче. Одновременно с ним послышались новые шаги. Скоро Салли Донован с фонариком в руках остановилась рядом с Джоном. При виде Шерлока и Андерсона, нависших над Лестрейдом, ее лицо окаменело, а из горла вырвался полный отчаяния крик.
Джон дал ей единственное доступное сейчас уединение и закрыл глаза.
Когда он снова посмотрел на нее, Салли неловко сгорбилась, щекой прижимая телефон к плечу и стряхивая с себя куртку.
На протяжении всего звонка в «Скорую» голос Салли оставался ровным, но Джон видел стоящие в ее глазах слезы.
«Так, - произнесла Салли, закончив звонок. Она накрыла Джона курткой, подоткнув ее, - Помощь скоро будет. Я на пару секунд отойду проверить подозреваемых и вернусь, ладно?»
Джон кивнул и прошептал благодарность, наслаждаясь принесенным ей комфортом.
Осторожно обойдя Шерлока и Андерсона, сержант проверила три тела, лежащих у края площадки и наполовину скрытых туманом. На одного из мужчин она надела наручники, второго связала его собственным ремнем. Ни один из них не пошевелился. Последнего Салли только осмотрела, не предпринимая дальнейших действий. Джон не смог заставить себя чувствовать какие-либо угрызения совести.
Шерлок и Андерсон продолжали согласованно двигаться над телом Лестрейда, работая в полной тишине, как детали хорошо отлаженного механизма. Хотя от утреннего тумана каждый выдох Шерлока расходился облачком пара, на бледном лице Андерсона блестел пот.
Салли остановилась около них, явно желая помочь, но понимая, что сейчас ее вмешательство могло навредить, сведя на нет все их усилия. Ни Шерлок, ни Андерсон не заметили ее присутствия, в такой степени сосредоточившись на детективе-инспекторе.
В конечном итоге сержант присела на тротуар рядом с Джоном. Она являла собой образец профессиональной собранности, если не обращать внимания на следы слез на щеках.
«Куда тебе попали?»
«Ранили в бок», - с усилием выдавил Джон сквозь стучащие зубы. «Я наложил повязку», - неглубокий вдох. «Больше ничего не сделаешь, - еще один, - пока не приедет скорая».
«Ты дрожишь», - Салли полностью опустилась на асфальт, вытянув ноги. «Поможет ли, - она показала на свои колени, - ну, тепло? Стоит ли рисковать и двигать тебя?»
Холод затопил Джона. Шок, ну разумеется. Непроизвольная дрожь, казалось, наносит ему новые раны. «Я тебя кровью запачкаю», - предупредил Джон.
«Это уж я переживу», - вздохнула Салли.
Она осторожно помогла Джону передвинуться, чтобы его голова и плечи опирались на ее тело. Накрыв остальное тело Джона курткой и передвинув шарф, чтобы он снова пережимал рану, Салли обняла Джона и придвинула поближе к себе. Он чувствовал себя слишком измотанным, чтобы испытывать смущение, и поэтому прижался к ней покрепче, наслаждаясь теплом.
«Спасибо, - прошептал Джон. Каждое движение казалось пыткой, но тепло с лихвой окупало все мучения, - мне лучше».
«Хорошо».
Прижимаясь друг к другу, они наблюдали, как Шерлок и Андерсон борются за жизнь Лестрейда.
«Они успели вовремя?» - вырвалось у Салли.
Этот вопрос Джон задавал себе, казалось, на протяжении часов, хотя прошло лишь несколько минут.
«Будем надеяться».
На место прибыло еще несколько полицейских, которых Салли направила на разные наблюдательные позиции дожидаться «Скорую». Вдалеке ревели сирены, но их звук не становился ближе.
Шерлок тяжело дышал, а Андерсон уже трясся от напряжения, когда внезапно Лестрейд начал откашливать воду. Джон изо всех сил сжал руку Салли, а она на несколько мгновений спрятала лицо в его волосах.
Джон и не мог себе представить такой слаженной работы Шерлока и Андерсона. В едином ритме они перевернули Лестрейда на бок. Шерлок придерживал голову и плечи детектива, пока того рвало и раздирал кашель. Андерсон поймал бьющие воздух руки Лестрейда и начал что-то тихо и настойчиво шептать ему. Когда рвота и кашель прошли, они переместили детектива-инспектора в полусидячее положение, расположившись по обе стороны от него.
Они начали по очереди осматривать Лестрейда и добиваться от него реакции. В конечном итоге по хриплым ответам инспектора Джон понял, что тот находится в ясном сознании. Всегда хороший знак.
Джон встрепенулся, услышав, как Лестрейд охрипшим голосом произнес его имя.
«Его ранили ножом, но Джон в лучшем состоянии, чем был ты. Он...», - произнес Шерлок, отыскивая взглядом соседа. Мгновение он выглядел по-настоящему удивленным открывшейся ему картиной, а затем по его лицу расползлась довольная улыбка, без следа иронии или наигранности.
«С ним сержант Донован», - произнес Шерлок. С серьезным выражением лица он кивнул поверх плеча Лестрейда, и Джон почувствовал ответный жест Салли.
Услышав ее имя, Андерсон вскинул голову в их направлении. Еще никогда Джон не видел его таким открытым, никогда не видел его улыбки, не являющейся саркастичной формой самозащиты. Выражение усталой благодарной радости очень шло Андерсону.
Раздирающий уши вой сирен возвестил о приближении «Скорой».
Джон прикрыл глаза. Последствия этой ночи будут катастрофическими, если Шерлок, конечно, не распутал дело в этой гонке по темноте. Опять-таки, речь шла о Шерлоке, от него вполне можно было ожидать подобного. Почему-то все это не имело в тот момент никакого значения.
«Ты еще с нами, или это торжество любви отправило тебя в обморок?» - Салли пригнула голову к уху Джона, и в ее тоне слышалась усталая улыбка.
От облегчения у него кружилась голова, а от потери крови мысли стали легкими и пустыми. Джону захотелось рассмеяться, но он понимал, что это будет слишком болезненным.
«Многое надо переварить, - моргнул он, - Шерлок и Андерсон, работающие сообща».
Хмыкнув, Салли произнесла: «Не волнуйся, больше такого не случится».
Взглянув на Лестрейда, закутанного в куртки двух мужчин, мокрого, окровавленного и серого, как туман, Джон подумал, что тот был практически на волосок от гибели.
Он сказал: «Надеюсь, ты права», - и про себя произнес: Господи, спасибо.
Салли держала Джона, пока парамедики не попросили ее отпустить.
исправляюсь ))
мне понравилось ))
И Шерлок с Андерсоном в одной связке - это здорово, и я бы на это посмотрела даже в кино, чтобы вот никаких ссор и перебранок, а слаженная и аккуратная работа этих двоих. Очень здорово. Спасибо за перевод.