15:54

Kink 9.06

Делёж Джона.
Между братьями Холмс или между Джимом и Шерлоком. Можно юмор, можно тройничок.

Вопрос: Хотите исполнения?
1. Хочу! 
154  (100%)
Всего:   154

@темы: Выполнено, John Watson, Mycroft Holmes, Jim Moriarty, Kink, Тур №9, Sherlock Holmes

Комментарии
25.12.2011 в 05:31

The Rules of Fair Play Do Not Apply
Перевод. Исполнение 1. Часть 5/12



читать дальше
26.12.2011 в 11:57

[SammiGaspar]
боже какая прелесть!
28.12.2011 в 23:22

Nastufka, классно же *О*
даже если ошибки и есть, то в глаза не сильно бросаются. :kiss:
хочу еще :inlove:
29.12.2011 в 05:07

Nastufka, огромное спасибо за перевод!!!
29.12.2011 в 09:24

оно прекрасно )))
:heart: очень жду перевода
29.12.2011 в 22:53

[Sammi], пасиба, я буду стараться и дальше))

Гость, спасибо большое, счастлива, что удалось порадовать)) Просто, я когда снова перечитываю, нахожу ещё какие-то недочёты. Очень совестно((

_Andromeda_, огромное пожалуйста и спасибо за то, что читаете))

Гость, спасибо большое) очень приятно)

Продолжение постараюсь выложить как можно скорее, может быть даже завтра.
29.12.2011 в 23:21

The Rules of Fair Play Do Not Apply
Перевод. Исполнение 1. Часть 6/12

читать дальше
29.12.2011 в 23:33

The Rules of Fair Play Do Not Apply
Перевод. Исполнение 1. Часть 7/12


читать дальше
29.12.2011 в 23:53

кораблик
Урра, продолжение! :hlop::ura:
*убёг читать*
30.12.2011 в 00:04

Nastufka, аааа!11! Я в восторге *О*
- Холмс разговаривал с тобой по этому поводу? - спросил Джим. Общее количество способов убийства детектива возросло до сорока двух, семнадцать из которых предполагали неинформированность Джона.
Зная изобретательность Джима, боюсь представить, что он мог бы приготовить для Шерлока :D

Джим сдерживал себя. Убийство лучшего друга человека, за которым он пытается ухаживать, не закончится ничем хорошим, неважно насколько правдоподобное и разумное оправдание для этого он придумает
Как проницательно со стороны Джима :D

- Конечно она не может...
- Это же Ирэн. Конечно же она может. И она так и сделает.

Ирээн... Она мне уже нравится ^^

Милый переводчик, спааасибо вам огромное :beg:
проду-проду-проду-проду *г* хочу проду *г*
30.12.2011 в 02:32

The Rules of Fair Play Do Not Apply
Перевод. Исполнение 1. Часть 8/12



читать дальше
30.12.2011 в 02:38

The Rules of Fair Play Do Not Apply
Перевод. Исполнение 1. Часть 9/12

читать дальше
30.12.2011 в 02:55

The Rules of Fair Play Do Not Apply
Перевод. Исполнение 1. Часть 10/12

читать дальше
30.12.2011 в 02:57

Поклоняюсь великому богу Рандома. Да благословит он ваши авы.
Ахахаха, позитив с утра - просто шик!!! :) поклон переводчику :))))
30.12.2011 в 02:59

Гость, Спасибо, спасибо))

Оливковое дерево, всегда пожалуйста))

Я хочу всё выложить до Нового года, так как, думаю, что появится первая серия второго сезона и станет мне уже точно не до переводов...

Перевод косой, но клятвенно обещаю отбетить.
30.12.2011 в 03:01

Leohnan, спасибо, рада что нравится))

Всё, я устал. Глазки от буковок уже в кучку, и я пошёл спать)

Ближе к вечеру, или уже ночью, выложу остатки.
30.12.2011 в 09:04

Nastufka, урааа!
как это... круто!потрясно! шикарно! даже не знаю...!
Спааасибо вам огромнейшее! Вы сделали мне утро. *ООО*
Да, определенно. Переводчик, вы мой герой ^^
30.12.2011 в 19:20

Светлое? Вечное??? Полосато-поперечное!!
О...о..о. да да да да еще
30.12.2011 в 23:31

The Rules of Fair Play Do Not Apply
Перевод. Исполнение 1. Часть 11/12



читать дальше
30.12.2011 в 23:39

Любвеобильный мультифэндомный зефирчик
*кончил и закурил* (с)

ААААААА!!!! :))))))))
30.12.2011 в 23:57

The Rules of Fair Play Do Not Apply
Перевод. Исполнение 1. Часть 12/12 (1)


читать дальше
30.12.2011 в 23:59

The Rules of Fair Play Do Not Apply
Перевод. Исполнение 1. Часть 12/12 (2)

читать дальше


Усё) Спасибо всем кто читал данный перевод. Извините за ошибки и мои косяки.
31.12.2011 в 00:02

Гость, спасибо) рада, что читаете))
Ну, до героя мне как до Венеры пешком, а переводчик из меня тоже не особо, до сих пор некоторые места глаза лично мне режут.

орикора, ну "ещё" я уже выложила)) Так что уже всё))

sablefluffy, рада, что понравилось) Спасибо большое, что читали)))


оооо я уложилась за минуту до 31ого Х)))
31.12.2011 в 00:08

Любвеобильный мультифэндомный зефирчик
рада, что понравилось) Спасибо большое, что читали)))

А уж как нам было приятно!

Нескромный вопрос - а бета у вас есть?
31.12.2011 в 00:31

sablefluffy, бета как бы есть, и она даже согласилась. Но я ей отправила первую главу на беттинг и всё, тишина. Но в принципе, скорее всего всё из-за сессии. Эм, ну и я как бы предупредила, что вычитка на самом низком уровне, лишь бы совсем тупые ошибки, вроде пропуска букв и т.д. не попадались. Я честно старалась, да и подруга помогала, но...
31.12.2011 в 00:36

Любвеобильный мультифэндомный зефирчик
Если хотите, сбросьте мне файл с полным текстом и файл с оригиналом. Я конкретно фанфикшн-бетой не была, но занималась литературной редактурой. Аж руки чешутся, так хочется текст прилизать :)
31.12.2011 в 02:36

Millana
Блин, это такая прелестная прелесть, что просто вах!
Перевод иногда косячный - окончания слов нет, иногда самих слов, но где это было я уже не вспомню)))

Nastufka, спасибо огромное, что доперевели и не забросили! С наступающим!)))
31.12.2011 в 03:00

Millana, вам спасибо, что не смотря на все косяки дочитали)) и вас с наступающим)))

sablefluffy, окей. Каким именно способом вам скинуть? могу на яндекс выложить для скачки.
31.12.2011 в 03:24

Любвеобильный мультифэндомный зефирчик
получили мое письмо?
31.12.2011 в 04:35

Смертен я, бессмертна тень моя.
это так прелестно и хорошо *смахивает слезу счастья и умиления* я даже распечатаю себе это)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии