Название: А жизнь – театр
Персонажи: Шерлок, Джон, Майкрофт, Молли, Джим.
Пейринг: Шерлок/Джон
Герои, выпавшие в лотерее: Майкрофт Холмс, Молли Хупер.
Рейтинг: pg-13
Размер: Мини(4400 слов)
Дисклеймер: Все не мое. Ну, только фантазия.
Саммари: События после бассейна.
От автора: Здесь образ маленькой серой мышки для Молли всего лишь маска.
Предупреждение: оос и довольно странная логика автора.
читать дальшеВ кабинете было темно и душно. Единственным источником света являлась настольная лампа. Почти никакой мебели, лишь безликий стол, на котором, кроме светильника и грязной кофейной кружки ничего не было, рядом стояли стул и старое кресло, да вдоль стены располагалась картотека. Окон в помещении не было, т.к. когда-то это была старая допросная комната, ныне переделанная под кабинет какого-то служащего. Судя по обстановке, хозяин помещения здесь появлялся не часто. Сейчас же в старом кресле, с кое-где протершейся обивкой, сидел мужчина в строгом костюме-тройке.
- Сэр, вы просили дело Молли Хупер. – Дверь в кабинет со скрипом открылась и в помещение зашла девушка в форме. Она подошла к столу и положила на него папку с документами, чуть подтолкнув ее в сторону мужчины. Картонная обложка легко скользнула по столешнице прямо в руки к получателю.
- Спасибо. Здесь все, что удалось собрать агентам? – Мужчина взял папку в руки и открыл на первых листах. Страниц было не так уж много, так что беглое ознакомление с делом заняло лишь три минуты. Полное имя, дата рождения, данные родителей, где росла, с кем училась. Всего лишь незначительные факты биографии и это все, что смогли узнать про задержанную. Да, люди Мориарти умело заметают следы. – Я хотел бы поговорить с ней, лично. Это можно организовать? – Вопрос больше смахивало на приказ, но девушка кивнула, отвечая.– Тогда встреча должна состояться как можно скорее, у меня нет времени на ожидания.
- Эта встреча сможет состояться только через несколько дней. Сейчас с задержанной девушкой работают мои люди, и, пока они не закончат, вы не сможете поговорить с Хупер. – В комнату вошла другая женщина, старше первой. Именно она произнесла эту фразу, не дав вставить слова младшей по званию девушке.
- Сожалею, но я вынужден настаивать на своем, ибо наш разговор должен состояться в ближайшие часы. И наша встреча обязана быть конфиденциальной. – Мужчина в кресле жестко посмотрел на вошедшую, ожидая реакцию на свои слова.
- В свою очередь я вынуждена отказать вам, по той причине, что… - Женщине не дали закончить.
- Майор*…?
- Кембел.
- Так вот, майор Кембел, пожалуйста, не заставляйте меня приказывать. Мне нужно допросить женщину, по планам которой убили много людей, в том числе и моих сотрудников и ваших агентов, не говоря уже о том, что от ее руки погиб дорогой мне человек. И поверьте, что моя беседа будет намного продуктивней, чем потуги ваших агентов. Мы преследуем одни цели, так почему же вы не желаете достигнуть их быстрее и менее безболезненно? – Человек встал с кресла и отдернул пиджак. Следующим движением он взял за спинкой черный зонт и поставил его рядом с собой. Стальной кончик стукнулся об пол, как бы ставя точку в их разговоре. – Не прощаюсь. – Мужчина прошел к двери и потянул за ручку. В следующий момент он перешагнул через порог, и дверь за ним закрылась, оставляя двух служащих правопорядка в темной комнате одних.
– Кэтрин, передай мистеру Холмсу, что все будет сделано к четырем часам. И, пожалуйста, сделай это до того, как тот покинет это здание. – Старшая женщина повернулась к девушке. Та, не отреагировала на прозвучавшие слова. – Кэтрин! – Девушка вздрогнула и посмотрела на Кембел. На что та лишь повторила приказ и вышла из кабинета. Через несколько мгновений девушка выбежала следом.
***
(Ранее)
Бассейн. Ухмылка Мориарти, в ответ на решительный взгляд Шерлока. Холмс держит на прицеле бомбу, готовясь нажать на курок. Тишину бассейна прерывает звук выстрела. За ним не следует оглушающего грохота от взрыва бомбы, слуха присутствующих достигает лишь тихий вздох сквозь зубы, переходящий в стон, а дальше звук упавшего тела.
- Как давно я мечтала это сделать. Убить Шерлока Холмса, величайшего детектива современности, ах, какая я молодец. – Голос, который вновь прерывает тишину, раздается с другого края бассейна. Там, в тени стоит женщина и как только она делает шаг, ее можно рассмотреть. Теперь она выглядит моложе и ее смело можно называть девушкой и теперь даже можно вспомнить ее имя. Молли Хупер, тихая серая мышка из Бартса сейчас была неузнаваема. Безжизненные длинные волосы, обычно собранные в хвост, сейчас свободно спадали на плечи, обрамляя милое личико. Если раньше Молли никогда не пользовалась косметикой, то теперь на лицо был нанесен макияж. Свитера и Джинсы сменились на пиджак, юбку и блузку, а старые мокасины на новенькие туфли на каблуке. Да, эту девушку сложно было назвать Молли, но сейчас здесь стояла, уверенно держа в руке пистолет именно она. – Мне так надоело это вечное: Молли подай, Молли принеси, Молли уйди и это коронное, Молли, принеси кофе. Как я рада, что теперь этого всего не будет. Ура! – Торжественная улыбка засияла на лице девушки. Она опустила пистолет и медленно двинулась к Джиму. Ее движения были грациозны и плавны, ничего не напоминало о той неуклюжей серой мышки из Бартса.
- Молли, детка, ну можно же было еще немножко подождать, я так хотел с ним развлечься. – Джим сострил обиженную гримасу.
- Джимми, милый, ну прости меня, я просто не удержалась. Номы же добились своего, Шерлок Холмс мертв и теперь некому будет мешать нашим планам. – Молли извиняющееся улыбнулась.
Девушка, наконец, достигла цели и обняла Джима. Тонкими ручками она обвила шею своего парня и поцеловала его, на что тот с удовольствием ответил и прижал девушку к себе. Они были беспардонно прерваны тихим шорохом. Джон Уотсон, переместился подальше от парочки, наставив на них пистолет.
- Ну, ну, Джони-бой, ты же не станешь стрелять в нас. Если ты нажмешь на курок, то отправишься вслед за своим детективом раньше, а я все равно останусь топтать эту бренную землю. – Оторвавшись от губ девушки, произнес Мориарти. Из объятий он ее не выпустил, а все так же собственнически прижимал к себе. Молли же спрятала лицо, уткнувшись носиков в шею своего любовника.
Джон смотрел в упор на консультирующего преступника. Рука с пистолетом не дрожала, палец был на курке, дуло направленно прямо в сердце Мориарти. Джон выстрелит, выстрелит и отомстит, хоть и погибнет сам. Из-за них Шерлок лежит рядом с ним без дыхания, без единого признака жизни. Костюм детектива, как и руки Джона испачканы кровью. Красной, соленой на вкус, кровью Холмса. Джон, не мог сейчас смотреть на своего друга, любовника, любимого. Да, сейчас он понимал, что любит детектива. Осознание настигло его, когда звук выстрела разорвал тишину бассейна, когда Шерлок, бледнея, покачнулся и начал осаживаться на пол, когда тихое, едва заметное, часто прерывающееся дыхание вырывалось изо рта Холмса, когда он прижимал руки к ране детектива, пытаясь остановить кровь, когда он смотрел в эти невозможно серые глаза и видел как из них уходит жизнь. Джон не мог поверить в его смерть, хотя и сам видел пустые глаза Холмса, бессмысленно смотрящие вдаль, и слышал последний вдох, последний удар сердца великого детектива. И сейчас он опустил пистолет вниз так, чтобы дуло было направленно на бомбу. Джим перестал улыбаться. Он без эмоционально смотрел на Уотсона и понимал, что тот сейчас выстрелит, и они все взлетят на воздух. В голове проносились разные варианты спасения, но быстро, один за другим отбрасывались, как неподходящие.
- Мистер Мориарти, вы думали, что я настолько беспомощен без Шерлока. Я вас вынужден разочаровать, но решения я способен принимать сам, поэтом скажу лишь одно, прощайте. – Лицо Джона скривилось, показывая гримасу боли. Последний вдох полной грудью и бывший военный врач спускает курок. Раздается щелчок. Осечка.
- Здание окружено, всем положить оружие и лечь на пол! – В здание ворвались люди в форме. Они быстро рассредоточились по помещению бассейна и взяли на мушку всех присутствующих здесь гражданских.
- Хорошая попытка, но у меня другие планы. – Джим скривился и достал пистолет. Никто не успел ничего предпринять, как прозвучал выстрел, и все помещение заволокло дымом. Полицейские начали кашлять, вдыхая едкий газ, из-за этого никто не услышал быстрых шагов и хлопка двери. Когда дым рассейлся у бассейна кроме Джона никого не было. Мориарти скрылся, прихватив с собой свою ассистентку.
***
- Как вам удалось поймать Хупер , инспектор? – Майкрофт сидел в кресле в кабинете Лестрейда. Напротив Холмса за своим столом восседал сам хозяин кабинета, кому и был адресован вопрос.
- На выходе из бассейна стояли наши люди. Парочку удалось перехватить, но к сожалению Мориарти удалось ускользнуть. Нам посчастливилось схватить его ассистентку, Молли Хупер, а это действительно, чистое везение. Ее скрутил один наш полисмен в самом начале потасовки и она не смогла уйти. –Инспектор устало потер виски и прикрыл глаза. – Мне очень жаль, что мы не смогли прибыть раньше, ведь всего несколько минут, и нам удалось бы спасти Шерлока, но мы не успели… Из-за этого… Что теперь делать? Мориарти сбежал, а ваш брат единственный, кто мог не него выйти.
- Инспектор, некомпетентность Скотлан-ярда в некоторых вопросах давно известна всем, а самоунижением здесь заниматься не нужно. Шерлока нет, с этим ничего не поделаешь… - Майкрофт глубоко вздохнул и продолжил – Сейчас главное быстро допросить Хупер, это нам даст ниточку к Мориарти. И сейчас я хочу встретиться с ней и переговорить, с глазу на глаз.
- Мне рассказали об этом вашем желании, но это уже не в моей компетенции. Их вините, мистер Холмс. – Лестрейд виновато взглянул на Майкрофта и продолжил – однако я могу попытаться все устроить…
- Я не просил вас об этом. О встрече я уже договорился, в этом деле мне не нужна ваша помощь.
- Но тогда зачем вы сейчас пришли ко мне? – Инспектор оперся локтями о стол и поставил на ладони подбородок.
- Инспектор, мне нужна одна вещь, очень срочно. Она находится на Бейкер-стрит, а дом сейчас опечатан. И я бы не хотел там лишний раз появляться. Вот здесь все написано, надеюсь получить эту вещь до моего разговора тет-а-тет с Молли Хупер. – Майкрофт протянул инспектору лист, сложенный вчетверо. Лестрейд взял сверток и развернул. После прочтения он нахмурился, но кивнул, после чего Майкрофт встал с кресла. – Не прощаюсь, инспектор. Надеюсь, моя просьба будет выполнена вовремя.
***
Железная дверь со скрипом открылась. Через порог перешагнула Молли Хупер. В этот момент девушка не была похожа ни на один свой образ. Сейчас на ней была стандартная одежда всех заключенных, волосы были нечесаными и спутанными прядями спадали на глаза. Девушка пыталась убрать их назад, за спину, но каждый раз, когда она машинально тянулась откинуть волосы назад, наручники, сковывающие ее руки, неприятно звенели и не давали совершить задуманное.
Дверь с шумом закрылась, оставляя девушку один на один с посетителем. Увидев человека, пожелавшего с ней переговорить, Молли улыбнулась и прошла к стулу. Отодвинув его и перевернув спинкой к столу, он оседлала стул и сложила руки на спинку, поставив на них подбородок.
- Кому я обязана за возможность увидеть вас, о великий и могучий Майкрофт Холмс? – Эти слова, произнесенные с иронией, заставили Майкрофта скривиться.
- Дорогая Молли, не преувеличивайте моего статуса и социального положения. И вам прекрасно известно, что инициатором сей встречи, являюсь лично я. Какие цели я преследовал, вам тоже должно быть понятно. –Майкрофт вежливо улыбнулся. Любой другой смертный, увидь он такое сочетание мягкости выражения губ и ледяного взгляда, давно бы покинул пределы страны.
- О, как же я не могу не знать ваших целей. Конечно, я знаю, чего вы ожидаете от разговора с убийцей вашего брата, но, увы, я не горю желанием помогать вам. – Молли приторно улыбнулась и наклонила голову чуть вбок, прищурив глаза и с интересом смотря на Холмса.
- А я и не ждал вашего добровольного участия. Поэтому я приготовил вот это. – Майкрофт достал из внутреннего кармана пиджака конверт и толкнул его Молли. С тихим шелестом бумажный сверток проскользнул по столу и остановился, стукнувшись о спинку стула девушки. Та скептически посмотрела на конверт, после чего взяла его и вскрыла. Удивленный вздох девушки послужил поводом для улыбки Майкрофта. – Теперь, я надеюсь, мы договоримся. – Он выжидающе посмотрела на собеседницу.
– Хорошо. Я расскажу вам обо все, что вас интересует. – Молли выпрямилась на стуле и посмотрела на Холмса, ожидая вопросов. Они не заставили себя ждать.
***
Через час увлекательнейшей беседы, Майкрофт покинул комнату, оставив там Молли. Он узнал все, что хотел, теперь осталось только ждать. А ждать он умел.
***
Холмс-старший сидел в своем кабинете и ждал. Небольшие часы на стене, напротив резного деревянного стола хозяина кабинета, мерно отсчитывали время. Вот уже три часа бездействий, а от нужных людей все еще не поступило сигнала. По расчетам Майкрофта, все уже должно было начаться, но видимо кто-то задержал главных героев и те все никак не могли начать играть свои роли. Поэтому Холмс сидел в своем кабинете и ждал сигнала, после которого пора будет начинать последний акт пьесы.
Вот, наконец, на телефон приходит сообщение: Начало. Наконец-то, теперь можно вступать и ему. Но для начала, нужно кое-что уточнить.
Майкрофт открыл ноутбук и загрузил одну из программ. На мониторе открылась карта Лондона. Сейчас здесь была нанесена всего одна красная точка, спешно удаляющаяся от Скотланд-Ярда. Ну вот и все. Холмс захлопнул ноутбук и встал из-за стола. Пройдя к выходу, он взял с подставки свой любимый зонт и вышел за дверь.
***
Квартира, почти в центре Лондона, вот убежище ото всех бед для Джима Мориарти. Это место самое надежное, про него, до недавнего времени, знал только сам хозяин. Небольшая двухкомнатная квартирка на пятом этаже, оформленная на несуществующего человека стала любимым местом отдыха Джима. Сейчас он сидел на кухне, оформленной в неброских тонах, и медленно пил кофе. Наслаждаясь любимым вкусом, он коротал время до появления своей помощницы. Жалко, конечно, было раскрывать ей местоположение этой квартиры, но, увы, обстоятельства вынуждали поступить так. Теперь придется искать другое убежище от бед, а жаль, ему здесь так нравилось.
В дверь позвонили и Джим, оставив недопитый кофе в сторону, пошел открывать. Перед входом, убедившись, что по ту сторону стоит нужный ему человек, а не очередной сосед с какой-нибудь бредовой просьбой, он поправил костюм, осмотрел себя в зеркало и, убедившись в своей безупречности, повернул замок и открыл дверь, впуская внутрь Молли.
Девушка была как всегда безупречна и привычна его глазу. Джим ненавидел, когда она меняла свою дорогую одежду на тряпки из секонд-хенда, надевая образ серой мышки.
Сейчас ничего в ее внешнем виде уже не говорило об ее недавнем пребывании за решеткой. Хорошая прическа, безупречный макияж и одежда по моде могла ввести в заблуждение, что она только что покинула салон красоты, но Джиму было прекрасно известно о месте пребывания своей ассистентке последние пару дней.
– Здравствуй, Джим. – Молли перешагнула порог и закрыла за собой дверь. – План приведен в действие, и я привезла бумаги, которые ты просил. – Девушка перешла сразу к делу и протянула Джиму папку, который тут же ее взял и раскрыл. Мельком просмотрев документы, он махнул девушке на другую дверь, приглашая пройти в кабинет, и сам последовал за ней.
Они прошли в просторную комнату, обставленную в строгом стиле. Посередине кабинета стоял большой стол темного дерева, вдоль стен располагались книжные шкафы, забирающие половину пространства комнаты. Пол покрыт светлым ковром. У стола стоял диван, на который села Молли. Мориарти расположился в кресле, разложив все полученные от Хупер документы по гладкой столешнице. Перебирая листы, он хмурился. У него не сходились некоторые цифры, и это было плохо. Еще раз все перепроверив, он посмотрел на Молли.
- Я перепроверила все трижды и не могу найти ошибку. – Девушка, не дожидаясь вопроса, сразу же дала ответ.
- Молли, детка, тебе прекрасно известно, что поставлено на кон. Если эта операция провалится, то все наши старания пропадут впустую и риск попасться возрастет с нуля до тридцати восьми процентов. Меня это не устраивает. Кто допустил этот просчет? – Джим вышел из-за стола и зашел Молли за спину. Последние слова были произнесены шепотом на ухо девушке.
- Знаешь, Джим, вынужден сообщить, что эти просчеты получились не случайно. Я целый день потратил на то, чтобы сделать их незаметными до нужного мне момента и теперь он наступил. Ох, как же ты самоуверен в некоторых вопросах Джим, радуйся, я нашел еще один твой недостаток.
– Шерлок неспешно вошел в кабинет и подошел к столу, взять несколько листов. – Признаю, твой план был идеален, если бы не одно но… – Шерлок улыбнулся – Я смог узнать имя шпиона раньше, чем он смог нанести мне удар в спину.
– Шерлок, как же ты наивен. – Джим распрямился и с улыбкой посмотрел на младшего Холмса, – признаю, не ожидал, что ты выживешь и зайдешь так далеко, но у тебя все равно не хватит доказательств, что бы засадить меня, увы, детка, тебе эта конфетка не по зубам. – Джим изобразил на лице грусть и развел руки в стороны.
– О, Джим, поверь, на этот раз победителем буду я. – Шерлок посмотрел за спину Мориарти и его улыбка стала еще шире. – А вот это уже за тобой. Прощай, Джим, было приятно поиграть. – Холмс поднял руку и несколько раз качнул кистью. - Жаль, что теперь мне будет скучно. – Шерлок отошел от стола и приблизился к Молли. Он подал ей руку и помог подняться, на что та улыбнулась и кокетливо стрельнула глазками.
За спиной Мориарти защелкнулись наручники и его вывели из комнаты, вслед за ним покинули кабинет и Шерлок с Молли. В коридоре их ждали Майкрофт и Джон.
– Поздравляю, Шерлок, еще одно раскрытое дело в твоей копилке. – Майкрофт улыбнулся брату, – Но, признай, без помощи меня и нашей очаровательной Молли у тебя бы ничего не получилось.
Шерлок лишь скривился.
– Пожалуй, нам пора, а тебе еще предстоит объясняться со своим доктором. – Майрофт пожал руку Джону и под ручку с Молли покинул квартиру.
– Да, Шерлок, я жду объяснений. Для чего тебе понадобился весь этот спектакль? – Джон сложил руки на груди, показывая всем своим видом, что не сдвинется с места, пока не получит ответов на свои вопросы.
– Майкроф все тебе рассказал. – Шерлок не спрашивал, он утверждал, но Джон все равно кивнул. – Значит, детали могут подождать до того момента, когда мы доберемся до Бейкер-стрит.
– Твоя смерть приравнивается к деталям?
– Да, всего лишь маленькая незначительная часть большого плана. – Шерлок развернулся и пошел к выходу из квартиры.
– Стой, Шерлок…
– Дома, а сейчас, я ужасно хочу есть. – Шерлок скрылся за дверью.
– Что? Ты хочешь есть? Да не поверю! Шерлок, подожди. – Джон спешно догонял быстро идущего детектива.
– Не отставай! – Шерлок уже стоял на тротуаре и ловил такси. Как только Джон поравнялся с Холмсом, тот уже открывал дверь кэба. – Джон, давай отложим беседу до дома, а сейчас нас ждет хороший ужин в одном потрясающем французском ресторане.
– Хорошо, все разговоры дома, вот только…
– Newburgh 12. – Шерлок захлопнул дверь, и такси тронулось. – Джон, я все расскажу на Бейкер-стрит.
– Хорошо, ладно, я подожду. – Джон укоризненно посмотрел на Холмса, которого этот взгляд не пронял. Уотсон просто отвернулся к окну, наблюдая за панорамой Лондона в сумерках и размышляя о поимке Мориарти.
***
Входная дверь захлопнулась за Джоном, и он обернулся к Шерлоку. Сейчас, они сытые и умиротворенные добрались до Бейкер-стрит и Уотсон желал только одного – сиюминутно пойти на верх и лечь в кровать. Идеи сейчас же превратить в жизнь мысль о тепле и мягкой постели мешало упрямство и любопытство.
- Шерлок, ты обещал рассказать о деле Мориарти. – Джон отвернулся от Холмса, чтобы повесить куртку на вешалку. Петелька скользнула по крючку одновременно, как руки детектива обвились вокруг талии доктора. – Шерлок, что… ? – Словам не суждено достигнуть слуха Холмса, так как рот Джона закрыли самым приятным образом. – Шерлок… – еще одна попытка что-нибудь сказать была пресечена на корню. Холмс потянул Джона к лестнице, не прерывая поцелуя. Руки детектива пробрались под свитер и рубашку. Джон бросил попытки сказать хоть что-нибудь и стал отвечать на поцелуй. Вместе они достигли лестницы и стали медленно, шаг за шагом подниматься. Где-то на пятой ступеньке Джон оказался без свитера, на седьмой с Шерлока упал пиджак, десятая ступенька – клетчатая рубашка расстегнута, на фиолетовой осталось пара пуговиц. Когда уже на обоих мужчинах оставались только брюки, их прервали.
– Джон, неужели вас так просто провести? – Этот вопрос заставил Уотсона покрыться розовым румянцем, а Шерлока раздраженно поправить встрепанные волосы. – Братец, как тебе не стыдно, так манипулировать своим доктором. Джон, пожалуйста, не стойте, присаживайтесь. – Майкрофт, как всегда безупречный, сидел в кресле у камина и наслаждался происходящим.
– Мистер Холмс, добрый вечер. – Джон, справившись со смущением, поздоровался и вышел на лестницу. Подобрав разбросанную там одежду, он вернулся в комнату, где за время его отлучки ничего, кроме местоположения Шерлока не изменилось. Теперь младший Холмс лежал на диване и разглядывал потолок. Джон кинул в него фиолетовый мятый сверток, а сам уже застегивал пуговицы на своей рубашке. – Что привело вас в наш дом в столь позднее время, мистер Холмс?
- О, сюда меня привел только благородный порыв помочь моему брату. Как вы могли заметить, доктор Уотсон, Шерлок очень любит рассказывать о своих делах и умозаключениях, которые помогли их раскрыть. Не в этот раз. А все очень просто. Все дела он распутывает сам, без моей или чьей-либо другой помощи, с этим же делом все вышло иначе. Видите ли, доктор, в этом расследовании ему пришлой обратиться ко мне и еще одной леди с просьбой посодействовать. В итоге эта загадка стала нашей общей, которую мы решали вместе, а вы ведь знаете моего брата, он так этого не любит, поэтому он не будет никому рассказывать об этом деле. А вы имеете право знать все детали. Вот поэтому я здесь, что бы помочь Шерлоку ввести вас в курс дела. – Шерлок, во время всей речи брата не произнес ни слова, а лишь продолжал гипнотизировать пыль на потолке.
– Я готов слушать. – Джон сел в единственное свободное кресло, напротив Майкрофта.
– Шерлок, будет справедливо, если рассказ начнешь ты. – Майкрофт выжидающе посмотрел на брата и, не получив никакой реакции в ответ, повернулся назад к Джону. – Ну что ж, значит, начинать придется мне. Итак, Джон, вам прекрасно известно, кто такой Мориарти. – После кивка доктора, он продолжил. – И вы однозначно не раз видели Молли Хупер? – Последовавший второй кивок не прерывал речи. – Пожалуй, лучше начать из далека, что бы вам было понятней. Противостояние Шерлока и Мориарти шло на протяжении двух лет. Первое упоминание этого имени было не после дела об убийце-таксисте, а намного раньше, просто моему брату невыгодно было раскрывать свои знания о Джиме. А знал он, как вы можете понять, немало. Ему было чем заняться, и о деле Мориарти он не вспоминал, тем более их нечастые пересечения Шерлоку были по нраву и не давали скучать. Но, как и ожидалось, наступил момент, когда поимка Мориарти стала необходимой, по многим причиной, вы одна из них. И тогда началась разработка плана. В ходе дела Шерлок обратился ко мне, а потом к Молли. Вы удивленны, не стоит. Молли одна из главных фигур на нашей доске. Она смышленая девушка, разбирающаяся во многих областях. Эта девушка не могла не привлечь Мориарти и в ее двадцать лет она стала его помощницей, можно сказать правой рукой. И когда Шерлок объявился в Бартсе, Джим устроил все так, что бы она смогла шпионить за моим братом. Это было его ошибкой. Этим назначением он отдалили от себя своего самого надежного человека. Молли была не глупа, и некоторые поступки Мориарти ей не нравились. И как только она оказалась на расстоянии от босса, ей стало проще анализировать. Она играла свою роль отменно, притворяясь маленькой незаметной Молли Хупер, влюбленной в Шерлока Холмса, но не знающей как к нему подойти, чем он и пользовался. Девушке нравился этот спектакль, поэтому она играла превосходно, но это не помешало Шерлоку вычислить ее настоящую за маской скромницы. И каждого все устраивает, Шерлок скрывает, что он знает, кто такая Молли Хупер, Молли утаивает за это некоторую важную информацию от Мориарти. Но когда вопрос встал ребром, Молли пошла за Шерлоком, а не вернулась к Мориарти с доносом о планах. Итак, в деле по поимки консультирующего преступника трое.
– Майкрофт, никогда не замечал за тобой привычки так долго говорить. – Шерлок наконец подал голос с дивана.
– Я политик и долго говорит моя работа.
– Так, все. – Шерлок сел на диване и поднял с пола упавший сверток ткани. Натянув на себя рубашку и застегнув на все пуговицы, он выпрямился и закинул ногу на ногу. – На чем ты закончил? Ах, да, ты повествовал историю наших отношений с Молли. Итак, Джон, теперь продолжу я. Да, нас действительно было трое, как не оскорбительно это для меня, но мне пришлось просить о помощи. Через Молли мы узнали о планирующейся для меня серии загадок. Точных заданий мы не знали, кроме первого, про дело Карла Пауэрса. Одновременно с этим всплыла кража оборонных планов. В итоге у нас получилось, что Майкрофту пришлось заняться этим делом, а я пошел по следу Мориарти. После загадки с той телезвездой, стало известно о том, что Джим охотиться за этими планами, и, чтобы отвлечь меня от их поиска, устроил весь этот спектакль. И тогда мы спланировали ту сцену в бассейне. Моя смерть была частью плана, в которой вини Майкрофта, я тут не причем. Меня должна была убить именно Молли, чтобы попасть в защищенную специальной пластиной зону на спине. Дальше капсула с препаратом мгновенного действия, для полной остановки сердцебиения и дыхания. Все было рассчитано по минутам, но ты, Джон, чуть было не сорвал всю операцию, попытавшись выстрелить в бомбу. – Укоризненный взгляд от обоих братьев заставил доктора вновь залиться стыдливым румянцем, что ничуть не смягчало его тяжелого взгляда, предназначавшегося младшему Холмсу.
– Нам помогла чистая случайность. Пистолет дал осечку, что и спасло всех нас. И, кстати, прошу прощения за те несколько минут отчаяния, что вам пришлось пережить из-за «смерти» моего брата. – Майкрофт криво улыбнулся Джону.
– Несколько минут? Так ты все рассказал Джону сразу после ареста Молли? – Шерлок в негодовании соскочил с дивана и спешно начал что-то искать в комнате.
– Шерлок, хватит. Это лучше, чем держать Джона в неведении несколько дней.
– Нет, Майкрофт, но все должен был объяснить я лично. – Шерлок наконец сел обратно на диван.
– Что-то ты не торопился объяснить все своему доктору. Нет, не перебивай меня, сиди и дуйся дальше. Так вот, Джон, все просто. Мы знали, что Мориарти удастся уйти из бассейна, поэтому пришлось арестовали Молли. Она передала нам бумаги с последних главных операций Мориарти, которые тут же перекочевали в руки к Шерлоку. А мы с Молли устроили допрос на камеру, после чего в конверте, который якобы заставил ее открыть все карты и ответить на вопросы, она нашла маячок и ключи от камеры. Сбежать теперь для нее было делом техники, что она и проделала. При выходе ей дали исправленные документы, которые сразу пошли в дело, создавая сбои в исполнении планов Джима. После она поехала в убежище Мориарти. О нем никто не знал, даже сама Молли, и минус этого логова в том, что от туда невозможно выбраться. Мы знали, что Мориарти там окажется запертым, а еще и с кучей улик по всей квартире. Молли добралась до убежища Джима и на моей карте точка маячка замерла на одном из высотных домов почти в центре Лондона. Дальше мы с вами поехали туда и арестовали Джима Мориарти.
– Все, ура, Майкрофт, ты закончил. Доволен? Дверь там. – Шерлок махнул рукой в сторону лестницы. Реакции от брата не последовал, и младший Холмс достал из-под дивана футляр со скрипкой.
– Шерлок, как это недостойно, выгонять гостей из своего дома. – Майкрофт скривился. После того, как Шерлок занес смычок над струнами, старший Холмс встал из кресла и, пожав руку Джону, направился к лестнице. – Ты так никогда не перестанешь быть социопатом.
Шерлок оставил фразу без ответа и Майкрофт вышел из комнаты. Шаги на лестнице стихли, и хлопнула входная дверь.
– Шерлок, мне интересно, ты вообще, собирался мне об этом рассказать или я бы таки остался в неведении. – Джон поднялся из кресла и подошел к детективу. Тот как раз задвинул футляр со скрипкой обратно под диван и выпрямился, оказавшись лицом к лицу с Уотсоном. – Шерлок, итак…?
– Джон, а не хочешь продолжить то, на чем нас прервали? – Шерлок стоял напротив Уотсона и серьезно и внимательно смотрел тому в глаза.
– Знаешь, наверно да. – И Джон первый поцеловал детектива. – Но завтра я добьюсь от тебя извинений за утаивания информации. – Джон, прервавший поцелуй для произнесения этой фразы, возобновил его. Теперь они направлялись в сторону комнаты Шерлока. Дверь за ними захлопнулась, оставляя их одних, наслаждаться друг другом.
КОНЕЦ.
*- не разбираюсь в званиях, так что пусть будет майор.
Персонажи: Шерлок, Джон, Майкрофт, Молли, Джим.
Пейринг: Шерлок/Джон
Герои, выпавшие в лотерее: Майкрофт Холмс, Молли Хупер.
Рейтинг: pg-13
Размер: Мини(4400 слов)
Дисклеймер: Все не мое. Ну, только фантазия.
Саммари: События после бассейна.
От автора: Здесь образ маленькой серой мышки для Молли всего лишь маска.
Предупреждение: оос и довольно странная логика автора.
читать дальшеВ кабинете было темно и душно. Единственным источником света являлась настольная лампа. Почти никакой мебели, лишь безликий стол, на котором, кроме светильника и грязной кофейной кружки ничего не было, рядом стояли стул и старое кресло, да вдоль стены располагалась картотека. Окон в помещении не было, т.к. когда-то это была старая допросная комната, ныне переделанная под кабинет какого-то служащего. Судя по обстановке, хозяин помещения здесь появлялся не часто. Сейчас же в старом кресле, с кое-где протершейся обивкой, сидел мужчина в строгом костюме-тройке.
- Сэр, вы просили дело Молли Хупер. – Дверь в кабинет со скрипом открылась и в помещение зашла девушка в форме. Она подошла к столу и положила на него папку с документами, чуть подтолкнув ее в сторону мужчины. Картонная обложка легко скользнула по столешнице прямо в руки к получателю.
- Спасибо. Здесь все, что удалось собрать агентам? – Мужчина взял папку в руки и открыл на первых листах. Страниц было не так уж много, так что беглое ознакомление с делом заняло лишь три минуты. Полное имя, дата рождения, данные родителей, где росла, с кем училась. Всего лишь незначительные факты биографии и это все, что смогли узнать про задержанную. Да, люди Мориарти умело заметают следы. – Я хотел бы поговорить с ней, лично. Это можно организовать? – Вопрос больше смахивало на приказ, но девушка кивнула, отвечая.– Тогда встреча должна состояться как можно скорее, у меня нет времени на ожидания.
- Эта встреча сможет состояться только через несколько дней. Сейчас с задержанной девушкой работают мои люди, и, пока они не закончат, вы не сможете поговорить с Хупер. – В комнату вошла другая женщина, старше первой. Именно она произнесла эту фразу, не дав вставить слова младшей по званию девушке.
- Сожалею, но я вынужден настаивать на своем, ибо наш разговор должен состояться в ближайшие часы. И наша встреча обязана быть конфиденциальной. – Мужчина в кресле жестко посмотрел на вошедшую, ожидая реакцию на свои слова.
- В свою очередь я вынуждена отказать вам, по той причине, что… - Женщине не дали закончить.
- Майор*…?
- Кембел.
- Так вот, майор Кембел, пожалуйста, не заставляйте меня приказывать. Мне нужно допросить женщину, по планам которой убили много людей, в том числе и моих сотрудников и ваших агентов, не говоря уже о том, что от ее руки погиб дорогой мне человек. И поверьте, что моя беседа будет намного продуктивней, чем потуги ваших агентов. Мы преследуем одни цели, так почему же вы не желаете достигнуть их быстрее и менее безболезненно? – Человек встал с кресла и отдернул пиджак. Следующим движением он взял за спинкой черный зонт и поставил его рядом с собой. Стальной кончик стукнулся об пол, как бы ставя точку в их разговоре. – Не прощаюсь. – Мужчина прошел к двери и потянул за ручку. В следующий момент он перешагнул через порог, и дверь за ним закрылась, оставляя двух служащих правопорядка в темной комнате одних.
– Кэтрин, передай мистеру Холмсу, что все будет сделано к четырем часам. И, пожалуйста, сделай это до того, как тот покинет это здание. – Старшая женщина повернулась к девушке. Та, не отреагировала на прозвучавшие слова. – Кэтрин! – Девушка вздрогнула и посмотрела на Кембел. На что та лишь повторила приказ и вышла из кабинета. Через несколько мгновений девушка выбежала следом.
***
(Ранее)
Бассейн. Ухмылка Мориарти, в ответ на решительный взгляд Шерлока. Холмс держит на прицеле бомбу, готовясь нажать на курок. Тишину бассейна прерывает звук выстрела. За ним не следует оглушающего грохота от взрыва бомбы, слуха присутствующих достигает лишь тихий вздох сквозь зубы, переходящий в стон, а дальше звук упавшего тела.
- Как давно я мечтала это сделать. Убить Шерлока Холмса, величайшего детектива современности, ах, какая я молодец. – Голос, который вновь прерывает тишину, раздается с другого края бассейна. Там, в тени стоит женщина и как только она делает шаг, ее можно рассмотреть. Теперь она выглядит моложе и ее смело можно называть девушкой и теперь даже можно вспомнить ее имя. Молли Хупер, тихая серая мышка из Бартса сейчас была неузнаваема. Безжизненные длинные волосы, обычно собранные в хвост, сейчас свободно спадали на плечи, обрамляя милое личико. Если раньше Молли никогда не пользовалась косметикой, то теперь на лицо был нанесен макияж. Свитера и Джинсы сменились на пиджак, юбку и блузку, а старые мокасины на новенькие туфли на каблуке. Да, эту девушку сложно было назвать Молли, но сейчас здесь стояла, уверенно держа в руке пистолет именно она. – Мне так надоело это вечное: Молли подай, Молли принеси, Молли уйди и это коронное, Молли, принеси кофе. Как я рада, что теперь этого всего не будет. Ура! – Торжественная улыбка засияла на лице девушки. Она опустила пистолет и медленно двинулась к Джиму. Ее движения были грациозны и плавны, ничего не напоминало о той неуклюжей серой мышки из Бартса.
- Молли, детка, ну можно же было еще немножко подождать, я так хотел с ним развлечься. – Джим сострил обиженную гримасу.
- Джимми, милый, ну прости меня, я просто не удержалась. Номы же добились своего, Шерлок Холмс мертв и теперь некому будет мешать нашим планам. – Молли извиняющееся улыбнулась.
Девушка, наконец, достигла цели и обняла Джима. Тонкими ручками она обвила шею своего парня и поцеловала его, на что тот с удовольствием ответил и прижал девушку к себе. Они были беспардонно прерваны тихим шорохом. Джон Уотсон, переместился подальше от парочки, наставив на них пистолет.
- Ну, ну, Джони-бой, ты же не станешь стрелять в нас. Если ты нажмешь на курок, то отправишься вслед за своим детективом раньше, а я все равно останусь топтать эту бренную землю. – Оторвавшись от губ девушки, произнес Мориарти. Из объятий он ее не выпустил, а все так же собственнически прижимал к себе. Молли же спрятала лицо, уткнувшись носиков в шею своего любовника.
Джон смотрел в упор на консультирующего преступника. Рука с пистолетом не дрожала, палец был на курке, дуло направленно прямо в сердце Мориарти. Джон выстрелит, выстрелит и отомстит, хоть и погибнет сам. Из-за них Шерлок лежит рядом с ним без дыхания, без единого признака жизни. Костюм детектива, как и руки Джона испачканы кровью. Красной, соленой на вкус, кровью Холмса. Джон, не мог сейчас смотреть на своего друга, любовника, любимого. Да, сейчас он понимал, что любит детектива. Осознание настигло его, когда звук выстрела разорвал тишину бассейна, когда Шерлок, бледнея, покачнулся и начал осаживаться на пол, когда тихое, едва заметное, часто прерывающееся дыхание вырывалось изо рта Холмса, когда он прижимал руки к ране детектива, пытаясь остановить кровь, когда он смотрел в эти невозможно серые глаза и видел как из них уходит жизнь. Джон не мог поверить в его смерть, хотя и сам видел пустые глаза Холмса, бессмысленно смотрящие вдаль, и слышал последний вдох, последний удар сердца великого детектива. И сейчас он опустил пистолет вниз так, чтобы дуло было направленно на бомбу. Джим перестал улыбаться. Он без эмоционально смотрел на Уотсона и понимал, что тот сейчас выстрелит, и они все взлетят на воздух. В голове проносились разные варианты спасения, но быстро, один за другим отбрасывались, как неподходящие.
- Мистер Мориарти, вы думали, что я настолько беспомощен без Шерлока. Я вас вынужден разочаровать, но решения я способен принимать сам, поэтом скажу лишь одно, прощайте. – Лицо Джона скривилось, показывая гримасу боли. Последний вдох полной грудью и бывший военный врач спускает курок. Раздается щелчок. Осечка.
- Здание окружено, всем положить оружие и лечь на пол! – В здание ворвались люди в форме. Они быстро рассредоточились по помещению бассейна и взяли на мушку всех присутствующих здесь гражданских.
- Хорошая попытка, но у меня другие планы. – Джим скривился и достал пистолет. Никто не успел ничего предпринять, как прозвучал выстрел, и все помещение заволокло дымом. Полицейские начали кашлять, вдыхая едкий газ, из-за этого никто не услышал быстрых шагов и хлопка двери. Когда дым рассейлся у бассейна кроме Джона никого не было. Мориарти скрылся, прихватив с собой свою ассистентку.
***
- Как вам удалось поймать Хупер , инспектор? – Майкрофт сидел в кресле в кабинете Лестрейда. Напротив Холмса за своим столом восседал сам хозяин кабинета, кому и был адресован вопрос.
- На выходе из бассейна стояли наши люди. Парочку удалось перехватить, но к сожалению Мориарти удалось ускользнуть. Нам посчастливилось схватить его ассистентку, Молли Хупер, а это действительно, чистое везение. Ее скрутил один наш полисмен в самом начале потасовки и она не смогла уйти. –Инспектор устало потер виски и прикрыл глаза. – Мне очень жаль, что мы не смогли прибыть раньше, ведь всего несколько минут, и нам удалось бы спасти Шерлока, но мы не успели… Из-за этого… Что теперь делать? Мориарти сбежал, а ваш брат единственный, кто мог не него выйти.
- Инспектор, некомпетентность Скотлан-ярда в некоторых вопросах давно известна всем, а самоунижением здесь заниматься не нужно. Шерлока нет, с этим ничего не поделаешь… - Майкрофт глубоко вздохнул и продолжил – Сейчас главное быстро допросить Хупер, это нам даст ниточку к Мориарти. И сейчас я хочу встретиться с ней и переговорить, с глазу на глаз.
- Мне рассказали об этом вашем желании, но это уже не в моей компетенции. Их вините, мистер Холмс. – Лестрейд виновато взглянул на Майкрофта и продолжил – однако я могу попытаться все устроить…
- Я не просил вас об этом. О встрече я уже договорился, в этом деле мне не нужна ваша помощь.
- Но тогда зачем вы сейчас пришли ко мне? – Инспектор оперся локтями о стол и поставил на ладони подбородок.
- Инспектор, мне нужна одна вещь, очень срочно. Она находится на Бейкер-стрит, а дом сейчас опечатан. И я бы не хотел там лишний раз появляться. Вот здесь все написано, надеюсь получить эту вещь до моего разговора тет-а-тет с Молли Хупер. – Майкрофт протянул инспектору лист, сложенный вчетверо. Лестрейд взял сверток и развернул. После прочтения он нахмурился, но кивнул, после чего Майкрофт встал с кресла. – Не прощаюсь, инспектор. Надеюсь, моя просьба будет выполнена вовремя.
***
Железная дверь со скрипом открылась. Через порог перешагнула Молли Хупер. В этот момент девушка не была похожа ни на один свой образ. Сейчас на ней была стандартная одежда всех заключенных, волосы были нечесаными и спутанными прядями спадали на глаза. Девушка пыталась убрать их назад, за спину, но каждый раз, когда она машинально тянулась откинуть волосы назад, наручники, сковывающие ее руки, неприятно звенели и не давали совершить задуманное.
Дверь с шумом закрылась, оставляя девушку один на один с посетителем. Увидев человека, пожелавшего с ней переговорить, Молли улыбнулась и прошла к стулу. Отодвинув его и перевернув спинкой к столу, он оседлала стул и сложила руки на спинку, поставив на них подбородок.
- Кому я обязана за возможность увидеть вас, о великий и могучий Майкрофт Холмс? – Эти слова, произнесенные с иронией, заставили Майкрофта скривиться.
- Дорогая Молли, не преувеличивайте моего статуса и социального положения. И вам прекрасно известно, что инициатором сей встречи, являюсь лично я. Какие цели я преследовал, вам тоже должно быть понятно. –Майкрофт вежливо улыбнулся. Любой другой смертный, увидь он такое сочетание мягкости выражения губ и ледяного взгляда, давно бы покинул пределы страны.
- О, как же я не могу не знать ваших целей. Конечно, я знаю, чего вы ожидаете от разговора с убийцей вашего брата, но, увы, я не горю желанием помогать вам. – Молли приторно улыбнулась и наклонила голову чуть вбок, прищурив глаза и с интересом смотря на Холмса.
- А я и не ждал вашего добровольного участия. Поэтому я приготовил вот это. – Майкрофт достал из внутреннего кармана пиджака конверт и толкнул его Молли. С тихим шелестом бумажный сверток проскользнул по столу и остановился, стукнувшись о спинку стула девушки. Та скептически посмотрела на конверт, после чего взяла его и вскрыла. Удивленный вздох девушки послужил поводом для улыбки Майкрофта. – Теперь, я надеюсь, мы договоримся. – Он выжидающе посмотрела на собеседницу.
– Хорошо. Я расскажу вам обо все, что вас интересует. – Молли выпрямилась на стуле и посмотрела на Холмса, ожидая вопросов. Они не заставили себя ждать.
***
Через час увлекательнейшей беседы, Майкрофт покинул комнату, оставив там Молли. Он узнал все, что хотел, теперь осталось только ждать. А ждать он умел.
***
Холмс-старший сидел в своем кабинете и ждал. Небольшие часы на стене, напротив резного деревянного стола хозяина кабинета, мерно отсчитывали время. Вот уже три часа бездействий, а от нужных людей все еще не поступило сигнала. По расчетам Майкрофта, все уже должно было начаться, но видимо кто-то задержал главных героев и те все никак не могли начать играть свои роли. Поэтому Холмс сидел в своем кабинете и ждал сигнала, после которого пора будет начинать последний акт пьесы.
Вот, наконец, на телефон приходит сообщение: Начало. Наконец-то, теперь можно вступать и ему. Но для начала, нужно кое-что уточнить.
Майкрофт открыл ноутбук и загрузил одну из программ. На мониторе открылась карта Лондона. Сейчас здесь была нанесена всего одна красная точка, спешно удаляющаяся от Скотланд-Ярда. Ну вот и все. Холмс захлопнул ноутбук и встал из-за стола. Пройдя к выходу, он взял с подставки свой любимый зонт и вышел за дверь.
***
Квартира, почти в центре Лондона, вот убежище ото всех бед для Джима Мориарти. Это место самое надежное, про него, до недавнего времени, знал только сам хозяин. Небольшая двухкомнатная квартирка на пятом этаже, оформленная на несуществующего человека стала любимым местом отдыха Джима. Сейчас он сидел на кухне, оформленной в неброских тонах, и медленно пил кофе. Наслаждаясь любимым вкусом, он коротал время до появления своей помощницы. Жалко, конечно, было раскрывать ей местоположение этой квартиры, но, увы, обстоятельства вынуждали поступить так. Теперь придется искать другое убежище от бед, а жаль, ему здесь так нравилось.
В дверь позвонили и Джим, оставив недопитый кофе в сторону, пошел открывать. Перед входом, убедившись, что по ту сторону стоит нужный ему человек, а не очередной сосед с какой-нибудь бредовой просьбой, он поправил костюм, осмотрел себя в зеркало и, убедившись в своей безупречности, повернул замок и открыл дверь, впуская внутрь Молли.
Девушка была как всегда безупречна и привычна его глазу. Джим ненавидел, когда она меняла свою дорогую одежду на тряпки из секонд-хенда, надевая образ серой мышки.
Сейчас ничего в ее внешнем виде уже не говорило об ее недавнем пребывании за решеткой. Хорошая прическа, безупречный макияж и одежда по моде могла ввести в заблуждение, что она только что покинула салон красоты, но Джиму было прекрасно известно о месте пребывания своей ассистентке последние пару дней.
– Здравствуй, Джим. – Молли перешагнула порог и закрыла за собой дверь. – План приведен в действие, и я привезла бумаги, которые ты просил. – Девушка перешла сразу к делу и протянула Джиму папку, который тут же ее взял и раскрыл. Мельком просмотрев документы, он махнул девушке на другую дверь, приглашая пройти в кабинет, и сам последовал за ней.
Они прошли в просторную комнату, обставленную в строгом стиле. Посередине кабинета стоял большой стол темного дерева, вдоль стен располагались книжные шкафы, забирающие половину пространства комнаты. Пол покрыт светлым ковром. У стола стоял диван, на который села Молли. Мориарти расположился в кресле, разложив все полученные от Хупер документы по гладкой столешнице. Перебирая листы, он хмурился. У него не сходились некоторые цифры, и это было плохо. Еще раз все перепроверив, он посмотрел на Молли.
- Я перепроверила все трижды и не могу найти ошибку. – Девушка, не дожидаясь вопроса, сразу же дала ответ.
- Молли, детка, тебе прекрасно известно, что поставлено на кон. Если эта операция провалится, то все наши старания пропадут впустую и риск попасться возрастет с нуля до тридцати восьми процентов. Меня это не устраивает. Кто допустил этот просчет? – Джим вышел из-за стола и зашел Молли за спину. Последние слова были произнесены шепотом на ухо девушке.
- Знаешь, Джим, вынужден сообщить, что эти просчеты получились не случайно. Я целый день потратил на то, чтобы сделать их незаметными до нужного мне момента и теперь он наступил. Ох, как же ты самоуверен в некоторых вопросах Джим, радуйся, я нашел еще один твой недостаток.
– Шерлок неспешно вошел в кабинет и подошел к столу, взять несколько листов. – Признаю, твой план был идеален, если бы не одно но… – Шерлок улыбнулся – Я смог узнать имя шпиона раньше, чем он смог нанести мне удар в спину.
– Шерлок, как же ты наивен. – Джим распрямился и с улыбкой посмотрел на младшего Холмса, – признаю, не ожидал, что ты выживешь и зайдешь так далеко, но у тебя все равно не хватит доказательств, что бы засадить меня, увы, детка, тебе эта конфетка не по зубам. – Джим изобразил на лице грусть и развел руки в стороны.
– О, Джим, поверь, на этот раз победителем буду я. – Шерлок посмотрел за спину Мориарти и его улыбка стала еще шире. – А вот это уже за тобой. Прощай, Джим, было приятно поиграть. – Холмс поднял руку и несколько раз качнул кистью. - Жаль, что теперь мне будет скучно. – Шерлок отошел от стола и приблизился к Молли. Он подал ей руку и помог подняться, на что та улыбнулась и кокетливо стрельнула глазками.
За спиной Мориарти защелкнулись наручники и его вывели из комнаты, вслед за ним покинули кабинет и Шерлок с Молли. В коридоре их ждали Майкрофт и Джон.
– Поздравляю, Шерлок, еще одно раскрытое дело в твоей копилке. – Майкрофт улыбнулся брату, – Но, признай, без помощи меня и нашей очаровательной Молли у тебя бы ничего не получилось.
Шерлок лишь скривился.
– Пожалуй, нам пора, а тебе еще предстоит объясняться со своим доктором. – Майрофт пожал руку Джону и под ручку с Молли покинул квартиру.
– Да, Шерлок, я жду объяснений. Для чего тебе понадобился весь этот спектакль? – Джон сложил руки на груди, показывая всем своим видом, что не сдвинется с места, пока не получит ответов на свои вопросы.
– Майкроф все тебе рассказал. – Шерлок не спрашивал, он утверждал, но Джон все равно кивнул. – Значит, детали могут подождать до того момента, когда мы доберемся до Бейкер-стрит.
– Твоя смерть приравнивается к деталям?
– Да, всего лишь маленькая незначительная часть большого плана. – Шерлок развернулся и пошел к выходу из квартиры.
– Стой, Шерлок…
– Дома, а сейчас, я ужасно хочу есть. – Шерлок скрылся за дверью.
– Что? Ты хочешь есть? Да не поверю! Шерлок, подожди. – Джон спешно догонял быстро идущего детектива.
– Не отставай! – Шерлок уже стоял на тротуаре и ловил такси. Как только Джон поравнялся с Холмсом, тот уже открывал дверь кэба. – Джон, давай отложим беседу до дома, а сейчас нас ждет хороший ужин в одном потрясающем французском ресторане.
– Хорошо, все разговоры дома, вот только…
– Newburgh 12. – Шерлок захлопнул дверь, и такси тронулось. – Джон, я все расскажу на Бейкер-стрит.
– Хорошо, ладно, я подожду. – Джон укоризненно посмотрел на Холмса, которого этот взгляд не пронял. Уотсон просто отвернулся к окну, наблюдая за панорамой Лондона в сумерках и размышляя о поимке Мориарти.
***
Входная дверь захлопнулась за Джоном, и он обернулся к Шерлоку. Сейчас, они сытые и умиротворенные добрались до Бейкер-стрит и Уотсон желал только одного – сиюминутно пойти на верх и лечь в кровать. Идеи сейчас же превратить в жизнь мысль о тепле и мягкой постели мешало упрямство и любопытство.
- Шерлок, ты обещал рассказать о деле Мориарти. – Джон отвернулся от Холмса, чтобы повесить куртку на вешалку. Петелька скользнула по крючку одновременно, как руки детектива обвились вокруг талии доктора. – Шерлок, что… ? – Словам не суждено достигнуть слуха Холмса, так как рот Джона закрыли самым приятным образом. – Шерлок… – еще одна попытка что-нибудь сказать была пресечена на корню. Холмс потянул Джона к лестнице, не прерывая поцелуя. Руки детектива пробрались под свитер и рубашку. Джон бросил попытки сказать хоть что-нибудь и стал отвечать на поцелуй. Вместе они достигли лестницы и стали медленно, шаг за шагом подниматься. Где-то на пятой ступеньке Джон оказался без свитера, на седьмой с Шерлока упал пиджак, десятая ступенька – клетчатая рубашка расстегнута, на фиолетовой осталось пара пуговиц. Когда уже на обоих мужчинах оставались только брюки, их прервали.
– Джон, неужели вас так просто провести? – Этот вопрос заставил Уотсона покрыться розовым румянцем, а Шерлока раздраженно поправить встрепанные волосы. – Братец, как тебе не стыдно, так манипулировать своим доктором. Джон, пожалуйста, не стойте, присаживайтесь. – Майкрофт, как всегда безупречный, сидел в кресле у камина и наслаждался происходящим.
– Мистер Холмс, добрый вечер. – Джон, справившись со смущением, поздоровался и вышел на лестницу. Подобрав разбросанную там одежду, он вернулся в комнату, где за время его отлучки ничего, кроме местоположения Шерлока не изменилось. Теперь младший Холмс лежал на диване и разглядывал потолок. Джон кинул в него фиолетовый мятый сверток, а сам уже застегивал пуговицы на своей рубашке. – Что привело вас в наш дом в столь позднее время, мистер Холмс?
- О, сюда меня привел только благородный порыв помочь моему брату. Как вы могли заметить, доктор Уотсон, Шерлок очень любит рассказывать о своих делах и умозаключениях, которые помогли их раскрыть. Не в этот раз. А все очень просто. Все дела он распутывает сам, без моей или чьей-либо другой помощи, с этим же делом все вышло иначе. Видите ли, доктор, в этом расследовании ему пришлой обратиться ко мне и еще одной леди с просьбой посодействовать. В итоге эта загадка стала нашей общей, которую мы решали вместе, а вы ведь знаете моего брата, он так этого не любит, поэтому он не будет никому рассказывать об этом деле. А вы имеете право знать все детали. Вот поэтому я здесь, что бы помочь Шерлоку ввести вас в курс дела. – Шерлок, во время всей речи брата не произнес ни слова, а лишь продолжал гипнотизировать пыль на потолке.
– Я готов слушать. – Джон сел в единственное свободное кресло, напротив Майкрофта.
– Шерлок, будет справедливо, если рассказ начнешь ты. – Майкрофт выжидающе посмотрел на брата и, не получив никакой реакции в ответ, повернулся назад к Джону. – Ну что ж, значит, начинать придется мне. Итак, Джон, вам прекрасно известно, кто такой Мориарти. – После кивка доктора, он продолжил. – И вы однозначно не раз видели Молли Хупер? – Последовавший второй кивок не прерывал речи. – Пожалуй, лучше начать из далека, что бы вам было понятней. Противостояние Шерлока и Мориарти шло на протяжении двух лет. Первое упоминание этого имени было не после дела об убийце-таксисте, а намного раньше, просто моему брату невыгодно было раскрывать свои знания о Джиме. А знал он, как вы можете понять, немало. Ему было чем заняться, и о деле Мориарти он не вспоминал, тем более их нечастые пересечения Шерлоку были по нраву и не давали скучать. Но, как и ожидалось, наступил момент, когда поимка Мориарти стала необходимой, по многим причиной, вы одна из них. И тогда началась разработка плана. В ходе дела Шерлок обратился ко мне, а потом к Молли. Вы удивленны, не стоит. Молли одна из главных фигур на нашей доске. Она смышленая девушка, разбирающаяся во многих областях. Эта девушка не могла не привлечь Мориарти и в ее двадцать лет она стала его помощницей, можно сказать правой рукой. И когда Шерлок объявился в Бартсе, Джим устроил все так, что бы она смогла шпионить за моим братом. Это было его ошибкой. Этим назначением он отдалили от себя своего самого надежного человека. Молли была не глупа, и некоторые поступки Мориарти ей не нравились. И как только она оказалась на расстоянии от босса, ей стало проще анализировать. Она играла свою роль отменно, притворяясь маленькой незаметной Молли Хупер, влюбленной в Шерлока Холмса, но не знающей как к нему подойти, чем он и пользовался. Девушке нравился этот спектакль, поэтому она играла превосходно, но это не помешало Шерлоку вычислить ее настоящую за маской скромницы. И каждого все устраивает, Шерлок скрывает, что он знает, кто такая Молли Хупер, Молли утаивает за это некоторую важную информацию от Мориарти. Но когда вопрос встал ребром, Молли пошла за Шерлоком, а не вернулась к Мориарти с доносом о планах. Итак, в деле по поимки консультирующего преступника трое.
– Майкрофт, никогда не замечал за тобой привычки так долго говорить. – Шерлок наконец подал голос с дивана.
– Я политик и долго говорит моя работа.
– Так, все. – Шерлок сел на диване и поднял с пола упавший сверток ткани. Натянув на себя рубашку и застегнув на все пуговицы, он выпрямился и закинул ногу на ногу. – На чем ты закончил? Ах, да, ты повествовал историю наших отношений с Молли. Итак, Джон, теперь продолжу я. Да, нас действительно было трое, как не оскорбительно это для меня, но мне пришлось просить о помощи. Через Молли мы узнали о планирующейся для меня серии загадок. Точных заданий мы не знали, кроме первого, про дело Карла Пауэрса. Одновременно с этим всплыла кража оборонных планов. В итоге у нас получилось, что Майкрофту пришлось заняться этим делом, а я пошел по следу Мориарти. После загадки с той телезвездой, стало известно о том, что Джим охотиться за этими планами, и, чтобы отвлечь меня от их поиска, устроил весь этот спектакль. И тогда мы спланировали ту сцену в бассейне. Моя смерть была частью плана, в которой вини Майкрофта, я тут не причем. Меня должна была убить именно Молли, чтобы попасть в защищенную специальной пластиной зону на спине. Дальше капсула с препаратом мгновенного действия, для полной остановки сердцебиения и дыхания. Все было рассчитано по минутам, но ты, Джон, чуть было не сорвал всю операцию, попытавшись выстрелить в бомбу. – Укоризненный взгляд от обоих братьев заставил доктора вновь залиться стыдливым румянцем, что ничуть не смягчало его тяжелого взгляда, предназначавшегося младшему Холмсу.
– Нам помогла чистая случайность. Пистолет дал осечку, что и спасло всех нас. И, кстати, прошу прощения за те несколько минут отчаяния, что вам пришлось пережить из-за «смерти» моего брата. – Майкрофт криво улыбнулся Джону.
– Несколько минут? Так ты все рассказал Джону сразу после ареста Молли? – Шерлок в негодовании соскочил с дивана и спешно начал что-то искать в комнате.
– Шерлок, хватит. Это лучше, чем держать Джона в неведении несколько дней.
– Нет, Майкрофт, но все должен был объяснить я лично. – Шерлок наконец сел обратно на диван.
– Что-то ты не торопился объяснить все своему доктору. Нет, не перебивай меня, сиди и дуйся дальше. Так вот, Джон, все просто. Мы знали, что Мориарти удастся уйти из бассейна, поэтому пришлось арестовали Молли. Она передала нам бумаги с последних главных операций Мориарти, которые тут же перекочевали в руки к Шерлоку. А мы с Молли устроили допрос на камеру, после чего в конверте, который якобы заставил ее открыть все карты и ответить на вопросы, она нашла маячок и ключи от камеры. Сбежать теперь для нее было делом техники, что она и проделала. При выходе ей дали исправленные документы, которые сразу пошли в дело, создавая сбои в исполнении планов Джима. После она поехала в убежище Мориарти. О нем никто не знал, даже сама Молли, и минус этого логова в том, что от туда невозможно выбраться. Мы знали, что Мориарти там окажется запертым, а еще и с кучей улик по всей квартире. Молли добралась до убежища Джима и на моей карте точка маячка замерла на одном из высотных домов почти в центре Лондона. Дальше мы с вами поехали туда и арестовали Джима Мориарти.
– Все, ура, Майкрофт, ты закончил. Доволен? Дверь там. – Шерлок махнул рукой в сторону лестницы. Реакции от брата не последовал, и младший Холмс достал из-под дивана футляр со скрипкой.
– Шерлок, как это недостойно, выгонять гостей из своего дома. – Майкрофт скривился. После того, как Шерлок занес смычок над струнами, старший Холмс встал из кресла и, пожав руку Джону, направился к лестнице. – Ты так никогда не перестанешь быть социопатом.
Шерлок оставил фразу без ответа и Майкрофт вышел из комнаты. Шаги на лестнице стихли, и хлопнула входная дверь.
– Шерлок, мне интересно, ты вообще, собирался мне об этом рассказать или я бы таки остался в неведении. – Джон поднялся из кресла и подошел к детективу. Тот как раз задвинул футляр со скрипкой обратно под диван и выпрямился, оказавшись лицом к лицу с Уотсоном. – Шерлок, итак…?
– Джон, а не хочешь продолжить то, на чем нас прервали? – Шерлок стоял напротив Уотсона и серьезно и внимательно смотрел тому в глаза.
– Знаешь, наверно да. – И Джон первый поцеловал детектива. – Но завтра я добьюсь от тебя извинений за утаивания информации. – Джон, прервавший поцелуй для произнесения этой фразы, возобновил его. Теперь они направлялись в сторону комнаты Шерлока. Дверь за ними захлопнулась, оставляя их одних, наслаждаться друг другом.
КОНЕЦ.
*- не разбираюсь в званиях, так что пусть будет майор.
@темы: Mycroft Holmes, Molly Hooper, Лотерея
не вызвал восторгов сам стиль повествования - ошибки, пропуск знаков препинания, времена то и дело скачут...
из далека
пишем слитно. зацепило, ибо хуфандом не отпускает)))
и мне показалось, что без Шерлок/Джон вполне можно было обойтись