Название: За стеной
Доставшие в лотерее персонажи: миссис Хадсон, Лестрейд
Персонажи: миссис Хадсон, Г. Лестрейд, Андерсон, Донованн.
Рейтинг: G
Жанр: джен
Размер: 1106 слов
текст
Миссис Хадсон была признанной любимицей соседок и по их нескромному мнению считалась совершенно обычной дамой своего возраста.
Вечера она – как и подобные ей - любила проводить в старом удобном кресле, купленном ещё при жизни последнего мужа. Непременно перед экраном телевизора с чем-то уютным в руках – или пряжей, готовой превратиться в мохнатый плед; или потрёпанной книжкой миссис Долис с рецептами родом из молодости этой престарелой лондонской леди…
Но поведение нашей дамы в этот вечер смогло бы знатно удивить женскую часть народонаселения Бейкер-стрит и даже заставить совсем не украдкой перешёптываться, вплетая в свой старческий говорок осуждающие нотки.
Клубочек ниток с воткнутой в него четвёркой спиц сиротливо дожидался своего часа на столике у окна, на экране телевизора рыжеволосая героиня очередного в расписании сериала увлечённо рассматривала яблоко в собственной руке. Миссис Хадсон же было совершенно не до всего этого – сегодня её внимание сосредоточилось лишь на том, что происходило в комнатах её нынешних квартирантов.
Сама она провела богатую на события молодость, ютясь по небольшим и не всегда радующим соседями квартиркам. И именно поэтому сейчас с немалой гордостью могла говорить о том, что умела различать звуки, так безбожно пропускаемые стенами.
Где-то в районе кухне послышался гулкий звон, а тремя секундами позже последовала резкая ругань Шерлока. Этому удивительному молодому человеку вообще не была свойственна сдержанность. Ни в чём.
В углу гостиной весьма громко что-то – вероятнее всего, это были книги – сбрасывали на пол, по соседству относительно безуспешно пытались сдвинуть шкаф.
Миссис Хадсон с волнением посмотрела на циферблат часов, приютившихся между косяком двери и куском отклеившихся обоев, и покачала головой – в этот раз визит бесцеремонных ярдовцев затягивался.
Периодические приезды небольшой, но оставляющей грязные следы, команды из самого Нового Скотланд-Ярда во главе с очаровательнейшим инспектором Лестрейдом не особо радовали миссис Хадсон.
Хотя, это ведь не ей приходится выслушивать весьма экспрессивные «восторги» Шерлока по отбытию этих людей. Бедный Джон.
Зато совсем не Джону и уж тем более не Шерлоку – боже, упаси – объясняться с соседками, которым непременно необходимо будет узнать, зачем же в дом этой милой леди приезжали «те молодые люди».
О том, что действительно творилось наверху во время этих самых «набегов», миссис Хадсон к её превеликому неудовольствию могла лишь догадываться – спустя три «визита» и в общей сложности семь попыток пожилой леди пробраться к непосредственному месту развития действий Шерлок на пару с Джоном таки изловчился не допускать домовладелицу в центр событий.
Наступившая тишина заставила подозрительно прищурится почти что задремавшую в своём удобном креслице даму. Она слишком резво для своего возраста – бедро отозвались неприятной болью – поднялась с места и поспешила к выходу.
До нижней ступеньки лестницы она добралась одновременно с инспектором Лестрейдом, который бодрым шагом спускался по направлению к выходу из злополучного дома.
- Ах, уже уходите, инспектор? – сочувствующе вопросила миссис Хадсон.
Грегори с лёгкой досадой взглянул на дверь, которую так и не успел достичь, и слегка растеряно улыбнулся пожилой даме.
- Да, уже.
Личность миссис Хадсон довольно долго не давала покоя ярдовцам – как Джона считали психом за близкие, да к тому же и ужасающе продолжительные, отношения с Шерлоком, так и их домовладелицу любители кофе из автомата авторитетно признавали великой в терпении женщиной за всё ещё существование тех двоих на её жилплощади.
А она, будто и не замечая скорбных взглядов в сторону выхода, продолжила невинный разговор:
- Что-то вы стали редко к нам заглядывать, инспектор! – она укоризненно покачала головой и цепко взяла его под локоток.
- Ну, вы же знаете – без особых причин мы не приезжаем, - отозвался Лестрейд, оглядываясь в ожидании Донованн и остальных.
- Да что Вы… - зачастила миссис Хадсон и тут же понизила голос – неужели Шерлок что-то совершил?
Инспектор Лестрейд покосился на так близко стоящую к нему женщину, и в его голове промчалась шальная мысль, что отношения домовладелицы и их гениального сыщика намного сложнее, нежели решение жилищных вопросов.
Дама продолжала шёпотом высказываться по поводу Холмса и его дел, для которых Шерлок подчас выбирал не совсем урочное время. Она хвалила Джона, звала в воскресение на пирог и беспокоилась о результатах обыска. Инспектор кивал головой и не замечал чуть напряжённых взглядов женщины.
- … мне ведь так важно это знать.
- Зачем? – вопрос выскочил вперёд всех мыслей.
Лестрейд едва заметно поёжился – именно так у него и происходило во время разговоров с Шерлоком. Все более менее логичные – на взгляд самого инспектора – вопросы мигом вырывались наружу, давая Холмсу возможность вдоволь пройтись по качеству его мыслительного процесса.
Миссис Хадсон отличалась от своего знаменитого квартиранта – не в её привычках было скрывать волнение безотлагательным наступлением на собеседника. Она мысленно отругала себя за такую глупую оплошность, позволившую инспектору что-то заподозрить. Импровизации никогда не были лучшей стороной миссис Хадсон – за столько лет, проведённых на этом свете, она привыкла доверять лишь заранее продуманным идеям.
К её небывалому счастью послышались шаги ярдовцев, наконец-таки решившие расстаться с Шерлоком. Мимо так и замершего в ожидании ответа на свой вопрос, адресованный домовладелице чудного дома по Бейкер-стрит, Лестрейда нестройным гуськом проходили на выход его люди.
Прощание с хозяйкой дома для этой команды, чей состав за редким исключением не менялся, стало почти священной традицией. А иногда традиции – именно то, за что стоит держаться в этом мире, чтоб находить силы удерживать всё остальное.
Салли Донованн учтиво кивнула головой и, попытавшись изобразить улыбку, хотя бы на эти пару шагов постаралась выдворить из головы, а соответственно, и с языка, мысли об одном надоевшем фрике. Миссис Хадсон преувеличенно тепло улыбнулась в ответ и проводила девушку глазами до выхода.
Андерсону, замыкающему процессию, сегодня не досталось от миссис Хадсон ни возгласов о его «пылающих» ушах, ни каких-либо особенных взглядов, которыми славилась эта леди. Домовладелица лишь мельком охватила его фигуру, запакованную в непрезентабельный синий костюм, и только…
Миссис Хадсон посмотрела в спину последнему молодому человеку, выплывающему за порог, и вновь устремила взгляд к инспектору. В течение этой незапланированной паузы ему удалось прокрутить в памяти всю небольшую речь пожилой дамы и, наконец, придти к мысли, что сейчас он совершенно безосновательно начал подозревать собеседницу.
- Думаю, мне пора, - осторожно поглядывая на миссис Хадсон и осторожно высвобождаясь из её рук, проговорил Лестрейд.
- Ох, как же так, инспектор? – вмиг расстроилась дама, - может, останетесь, у меня есть прекрасный чай.
- Нет-нет, я пойду.
Оказавшись за дверью, Грегори дал себе обещание всё же ещё раз тщательно проверить биографию этой леди. Что-то здесь было не так просто.
Домовладелица незаметно выдохнула и слегка закатила глаза. Она оперлась на перила и постаралась прислушаться к звукам, доносящимся с улицы. Прошло не меньше трёх минут, прежде чем сотрудники Скотланд-Ярда отбыли с Бейкер-стрит.
- Шерлок! - прокричала в потолок миссис Хадсон, дождалась тишины и продолжила, - забери свои … вещества. И чтоб это было последний раз!
Не дожидаясь ответа от вечно неугомонного постояльца, дама прошла в свои комнаты и мастерским движением выцарапала три маленьких пакетика из-под цветастого матраса.
Посматривая на белый порошок внутри целлофана, ей думалось о прелестях того, что не все люди умом походят на Шерлока.
Доставшие в лотерее персонажи: миссис Хадсон, Лестрейд
Персонажи: миссис Хадсон, Г. Лестрейд, Андерсон, Донованн.
Рейтинг: G
Жанр: джен
Размер: 1106 слов
текст
Миссис Хадсон была признанной любимицей соседок и по их нескромному мнению считалась совершенно обычной дамой своего возраста.
Вечера она – как и подобные ей - любила проводить в старом удобном кресле, купленном ещё при жизни последнего мужа. Непременно перед экраном телевизора с чем-то уютным в руках – или пряжей, готовой превратиться в мохнатый плед; или потрёпанной книжкой миссис Долис с рецептами родом из молодости этой престарелой лондонской леди…
Но поведение нашей дамы в этот вечер смогло бы знатно удивить женскую часть народонаселения Бейкер-стрит и даже заставить совсем не украдкой перешёптываться, вплетая в свой старческий говорок осуждающие нотки.
Клубочек ниток с воткнутой в него четвёркой спиц сиротливо дожидался своего часа на столике у окна, на экране телевизора рыжеволосая героиня очередного в расписании сериала увлечённо рассматривала яблоко в собственной руке. Миссис Хадсон же было совершенно не до всего этого – сегодня её внимание сосредоточилось лишь на том, что происходило в комнатах её нынешних квартирантов.
Сама она провела богатую на события молодость, ютясь по небольшим и не всегда радующим соседями квартиркам. И именно поэтому сейчас с немалой гордостью могла говорить о том, что умела различать звуки, так безбожно пропускаемые стенами.
Где-то в районе кухне послышался гулкий звон, а тремя секундами позже последовала резкая ругань Шерлока. Этому удивительному молодому человеку вообще не была свойственна сдержанность. Ни в чём.
В углу гостиной весьма громко что-то – вероятнее всего, это были книги – сбрасывали на пол, по соседству относительно безуспешно пытались сдвинуть шкаф.
Миссис Хадсон с волнением посмотрела на циферблат часов, приютившихся между косяком двери и куском отклеившихся обоев, и покачала головой – в этот раз визит бесцеремонных ярдовцев затягивался.
Периодические приезды небольшой, но оставляющей грязные следы, команды из самого Нового Скотланд-Ярда во главе с очаровательнейшим инспектором Лестрейдом не особо радовали миссис Хадсон.
Хотя, это ведь не ей приходится выслушивать весьма экспрессивные «восторги» Шерлока по отбытию этих людей. Бедный Джон.
Зато совсем не Джону и уж тем более не Шерлоку – боже, упаси – объясняться с соседками, которым непременно необходимо будет узнать, зачем же в дом этой милой леди приезжали «те молодые люди».
О том, что действительно творилось наверху во время этих самых «набегов», миссис Хадсон к её превеликому неудовольствию могла лишь догадываться – спустя три «визита» и в общей сложности семь попыток пожилой леди пробраться к непосредственному месту развития действий Шерлок на пару с Джоном таки изловчился не допускать домовладелицу в центр событий.
Наступившая тишина заставила подозрительно прищурится почти что задремавшую в своём удобном креслице даму. Она слишком резво для своего возраста – бедро отозвались неприятной болью – поднялась с места и поспешила к выходу.
До нижней ступеньки лестницы она добралась одновременно с инспектором Лестрейдом, который бодрым шагом спускался по направлению к выходу из злополучного дома.
- Ах, уже уходите, инспектор? – сочувствующе вопросила миссис Хадсон.
Грегори с лёгкой досадой взглянул на дверь, которую так и не успел достичь, и слегка растеряно улыбнулся пожилой даме.
- Да, уже.
Личность миссис Хадсон довольно долго не давала покоя ярдовцам – как Джона считали психом за близкие, да к тому же и ужасающе продолжительные, отношения с Шерлоком, так и их домовладелицу любители кофе из автомата авторитетно признавали великой в терпении женщиной за всё ещё существование тех двоих на её жилплощади.
А она, будто и не замечая скорбных взглядов в сторону выхода, продолжила невинный разговор:
- Что-то вы стали редко к нам заглядывать, инспектор! – она укоризненно покачала головой и цепко взяла его под локоток.
- Ну, вы же знаете – без особых причин мы не приезжаем, - отозвался Лестрейд, оглядываясь в ожидании Донованн и остальных.
- Да что Вы… - зачастила миссис Хадсон и тут же понизила голос – неужели Шерлок что-то совершил?
Инспектор Лестрейд покосился на так близко стоящую к нему женщину, и в его голове промчалась шальная мысль, что отношения домовладелицы и их гениального сыщика намного сложнее, нежели решение жилищных вопросов.
Дама продолжала шёпотом высказываться по поводу Холмса и его дел, для которых Шерлок подчас выбирал не совсем урочное время. Она хвалила Джона, звала в воскресение на пирог и беспокоилась о результатах обыска. Инспектор кивал головой и не замечал чуть напряжённых взглядов женщины.
- … мне ведь так важно это знать.
- Зачем? – вопрос выскочил вперёд всех мыслей.
Лестрейд едва заметно поёжился – именно так у него и происходило во время разговоров с Шерлоком. Все более менее логичные – на взгляд самого инспектора – вопросы мигом вырывались наружу, давая Холмсу возможность вдоволь пройтись по качеству его мыслительного процесса.
Миссис Хадсон отличалась от своего знаменитого квартиранта – не в её привычках было скрывать волнение безотлагательным наступлением на собеседника. Она мысленно отругала себя за такую глупую оплошность, позволившую инспектору что-то заподозрить. Импровизации никогда не были лучшей стороной миссис Хадсон – за столько лет, проведённых на этом свете, она привыкла доверять лишь заранее продуманным идеям.
К её небывалому счастью послышались шаги ярдовцев, наконец-таки решившие расстаться с Шерлоком. Мимо так и замершего в ожидании ответа на свой вопрос, адресованный домовладелице чудного дома по Бейкер-стрит, Лестрейда нестройным гуськом проходили на выход его люди.
Прощание с хозяйкой дома для этой команды, чей состав за редким исключением не менялся, стало почти священной традицией. А иногда традиции – именно то, за что стоит держаться в этом мире, чтоб находить силы удерживать всё остальное.
Салли Донованн учтиво кивнула головой и, попытавшись изобразить улыбку, хотя бы на эти пару шагов постаралась выдворить из головы, а соответственно, и с языка, мысли об одном надоевшем фрике. Миссис Хадсон преувеличенно тепло улыбнулась в ответ и проводила девушку глазами до выхода.
Андерсону, замыкающему процессию, сегодня не досталось от миссис Хадсон ни возгласов о его «пылающих» ушах, ни каких-либо особенных взглядов, которыми славилась эта леди. Домовладелица лишь мельком охватила его фигуру, запакованную в непрезентабельный синий костюм, и только…
Миссис Хадсон посмотрела в спину последнему молодому человеку, выплывающему за порог, и вновь устремила взгляд к инспектору. В течение этой незапланированной паузы ему удалось прокрутить в памяти всю небольшую речь пожилой дамы и, наконец, придти к мысли, что сейчас он совершенно безосновательно начал подозревать собеседницу.
- Думаю, мне пора, - осторожно поглядывая на миссис Хадсон и осторожно высвобождаясь из её рук, проговорил Лестрейд.
- Ох, как же так, инспектор? – вмиг расстроилась дама, - может, останетесь, у меня есть прекрасный чай.
- Нет-нет, я пойду.
Оказавшись за дверью, Грегори дал себе обещание всё же ещё раз тщательно проверить биографию этой леди. Что-то здесь было не так просто.
Домовладелица незаметно выдохнула и слегка закатила глаза. Она оперлась на перила и постаралась прислушаться к звукам, доносящимся с улицы. Прошло не меньше трёх минут, прежде чем сотрудники Скотланд-Ярда отбыли с Бейкер-стрит.
- Шерлок! - прокричала в потолок миссис Хадсон, дождалась тишины и продолжила, - забери свои … вещества. И чтоб это было последний раз!
Не дожидаясь ответа от вечно неугомонного постояльца, дама прошла в свои комнаты и мастерским движением выцарапала три маленьких пакетика из-под цветастого матраса.
Посматривая на белый порошок внутри целлофана, ей думалось о прелестях того, что не все люди умом походят на Шерлока.
@темы: Lestrade, Mrs. Hudson, Лотерея
тапочек
murzilko, ещё какая))
автор
было бы прикольно, если бы Шерлок курил траву, а инспектор все-таки решил обшарить квартирку миссис Хадсон )))