Шерлок/(|)Джим/(|)dark!Молли. Альтернативный Рейхенбах. Молли докладывает Джиму о приготовлениях Шерлока, и Джим меняет план так, чтобы Шерлок не смог ими воспользоваться. Детали (смена места встречи, смена требования прыжка на что-то другое и пр). – на усмотрение автора. Чем дело кончится, решать автору. Пусть хоть всех поубивает – заказчик не против, только вместе с Джимом убивать Шерлока, плиз. Против ХЭ тоже возражений не будет.
Рейтинг по выбору автора.
Рейтинг по выбору автора.
Вопрос: Хотите исполнения?
1. Хочу! | 30 | (100%) | |
Всего: | 30 |
483 слова
Молли предупреждает Джима, когда он уже на крыше. А почему раньше не предупредила? Ведь Шерлок к ней пришел существенно раньше, чем
забил стрелку.
Шерлок просит Молли связаться с Майкрофтом. А сам почему не мог? Почему именно Молли?
Почему Шерлок обратился к Молли, это знает только Шерлок и Моффатсы. Ну может еще Джим. А Молли не могла предупредить Джима потому что сначала она была "под колпаком" у Майкрофта, а потом Джим просто трубку не брал)))
А.
ЗЫ. Спасибо за прочтение и коментарий
- Я такой непредсказуемый! – произнесла она низким голосом и театрально закатила глаза, а потом, повернувшись к висевшему на стене зеркалу, сама себе показала язык.
А Морану опять ничего не досталось кроме нагоняя
н.з.
Молли слушала Шерлока в озвучке Первого канала
Этим все сказано
Спасибо))) Вычитка больное место автора
Гость, 2012-05-24 в 15:06
Молли слушала Шерлока в озвучке Первого канала
Ну так они ж были первыми. А вроде и единственными. По крайней мере про другое Молли ничего не известно
Спасибо за прочтение и замечание)
Слегка выглянувший из бункера автор
Вообще-то перевод этого диалога Первым каналом где только не обсуждали, и удивительно, что кто-то из фанатов остался не в курсе
Диалог был, если я не ошибаюсь, такой:
Molly: What do you need?
Sherlock: You.
Перевод Первого:
М: Что ты хочешь?
Ш: Тебя.
Адекватный перевод:
М: Что тебе нужно?
Ш: Ты.
Разница есть? У Первого получился очевидный сексуальный смысл, которого в оригинале не было.
Это обсуждалось... Да где только не обсуждалось! В ЖЖшечке, на разных кинофорумах, в прочих местах. Но кто-то, оказывается, умудрился ничего не заметить.
Molly: What do you need? Sherlock: You.
Собственно слово "need" (нуждаться, требоваться, иметь надобность, иметь отребность) прозвучало.
Ради красного словца в случае опасности не грех и приврать немного. Автор никак не верит в внезапно влюбленного Шерлока (как впрочем и Молли). Но в данном случае Молли ставила цель не передать точно разговор, а осознанно или неосознанно привлечь (или наоборот отвлечь) внимание от другой персоны. Многоходовка.
ОК.
Фраза получилась несколько неудачная... Но... Вздохи типа, "В трудный момент он пришел ко мне, и теперь он будет мне обязан. А я этим воспользуюсь" - неуместно и на шутку сквозь слезы не очень похоже.
Как-то так.
Спасибо еще раз за замечания, в следующий раз буду внимательнее, чтобы не возникали подобные вопросы
Увернувшийся от помидорки автор
Не особо
Адекватный перевод:
М: Что тебе нужно?
Ш: Ты.
И в "адекватном" преводе можно при желании найти сексуальный подтекст
Мимокрокодил
Мимокрокодил
При желании сексуальный подтекст можно найти хоть в гимне Советского Союза. Но все-таки "Ты мне нужна" и "Я тебя хочу" это далеко не одно и то же.
Что тебе нужно? - Ты.
И
Что тебе нужно? - Твоя помощь.
тоже не одно и тоже...
Гость, - мимокрокодил
При желании сексуальный подтекст можно найти хоть в гимне Советского Союза
Автор еще ждет кирпича от заказчика
ЗЫ. Гость, который про "неадекватный" перевод. Вы заказчик?
Посыпающий голову пеплом автор
Что там произошло, толком не понятно (правда, почему Молли звонит Майкрофту, неясно не из самого текста, не из ваших объяснений ниже, или, может, это я тупой). Персонажи прорисованы слабо (Шерлок вообще практически остустствует, Джим не очень Джим (не то чтобы явно противоречит, но не видно там Джима - так, какой-то парень на крыше), Молли непонятная (Она на стороне Джима? Или она обоих за нос водит?). Отношения между персонажами тоже неясны. В общем, очень мало и очень мутно.
Заказчик
Это автор просит прощения. Он так сильно увяз в своем фаноне, что забыл про обоснуй.
Меня спасает, что количество исполнений заявок не ограничено
Недоавтор №1